Примеры употребления "di fronte a" в итальянском

<>
Переводы: все71 перед28 передо3 другие переводы40
"Potrei parcheggiare proprio di fronte a casa." Я мог бы парковать машину прямо напротив моего дома".
Ne ho parlato di fronte a molti estranei. Я говорила об этом в присутствии незнакомых мне людей.
Abbiamo un problema enorme di fronte a noi, come specie. Как вида нас ожидает огромная проблема.
Questo ha posto gli Europei di fronte a un dilemma: Это поставило европейцев в затруднительное положение:
In sintesi, ci troviamo di fronte a due problemi correlati: Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
Di fronte a Facebook, hanno portato i cammelli in piazza Tahrir. Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
E allora Tanja era seduta a tavola proprio di fronte a me. А Тарья сидела тогда напротив меня.
Siamo di fronte a un fenomeno noto come slittamento dei parametri di base. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Infatti, un capo di stato che conoscete bene l'ha ammesso di fronte a me. Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом.
Normalmente capisco di cosa parla la mia discussione quando sono di fronte a un gruppo. Обычно я прикидываю, о чём рассказывать, когда я уже стою на сцене.
Hanno sempre avuto un bambino di fronte a loro, coccolandolo, sgridandolo, educandolo con le parole. Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами.
Non sanno cosa dire né cosa fare, soprattutto di fronte a un'esponente dell'altro sesso. Они не знают, что сказать, они не знают, что делать, особенно один-на-один с противоположным полом.
Anche quando stai fermo di fronte a un megafono esso và più o meno in ogni direzione. Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления.
Ci sono due tipi di reazioni che possiamo avere di fronte a questo tipo di insoddisfazione generale. Есть два вида реакции, к которым мы прибегаем в случае такой общей неудовлетворенности.
E sono ancora qui come icona della risposta civica di fronte a una minaccia collettiva, condivisa, insicura. И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
Beh, quale dovrebbe essere il nostro atteggiamento verso il mondo che vediamo svilupparsi rapidamente di fronte a noi? Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
Il punto d'entrata della mano destra - fateci caso, non cerca di prendere l'acqua di fronte a sé. и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду,
Per lungo tempo i biologi sono rimasti perplessi di fronte a questo comportamento, cercando di capire come fosse possibile. В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно.
E nel corso degli otto o nove giorni successivi, si sono rassegnati di fronte a quello che stava accadendo. На протяжении следующих 8-9-ти дней, они смирились, что произошло.
Quando lascio questo palco non avrò +1 in parlare di fronte a un pubblico, e +1 in idee bizzarre. Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!