Примеры употребления "determinante" в итальянском

<>
ed il contributo determinante degli istituti di credito multilaterli. и решающего вклада многосторонних кредиторов.
E così questa è stata la sua risposta alla mia domanda sul momento determinante nella storia dell'America. Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории.
non si può dire che sia stato Hiroshima, quello è uno grande - Non mi viene in mente nessun momento che definirei determinante. Хиросима, это не он, хоть это и важный момент - никакое событие я бы не назвал решающим.
Cosa determina ogni azione intrapresa? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Le decisioni che hanno determinato il vostro destino. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
Sa, stavo pensando ai determinanti freudiani. Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистских причинах
Il che significa, per definizione, che quel determinato capo non esiste più. Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует.
La ricchezza, non la colpevolezza, determina il risultato. Богатство, а не вина определяет исход.
Le vostre decisioni di oggi determineranno il vostro benessere. Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Potete determinare il grado di parentela cercando le somiglianze. Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Supponiamo che una determinata questione venga esaminata da cinque persone. Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение.
Saremo noi a determinare il finale di tutto questo. Мы определяем, чем всё это закончится.
Per quanto spaventoso potesse sembrare, era determinato ad andare nell'ufficio adiacente. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
E questo determinerà il modo di funzionare della società. И это во многом определит развитие нашего мира.
Per favore, prendetevi 30 secondi, parlate con il vostro vicino, e determinate quali dovrebbero essere le priorità principali e quelle in fondo alla lista delle soluzioni che abbiamo ai problemi più gravi nel mondo. Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
Perché questo determina il modo in cui ascoltiamo certe cose. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Saltò fuori che a determinare se qualcuno si sarebbe fermato ad aiutare uno sconosciuto in difficoltà era quanto si sentisse di fretta, quanto pensasse di essere in ritardo, o se era assorto nel discorso da tenere. Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены
In tal modo è facile determinare il sesso degli esemplari. По ним легко можно определить пол.
Mentre riconosciamo l'impegno del Regno Unito per la promozione del nuovo movimento per l'ampliamento della nutrizione, "Scaling Up Nutrition", coordinato dalle Nazioni Unite, sappiamo anche che chi si siede al tavolo per progettare soluzioni, determina chi mangerà successivamente al tavolo. И хотя мы ценим вклад Соединенного Королевства в развитие нового движения "Расширение масштабов питания", координируемого Организацией Объединенных Наций, мы также знаем, что от того, кто сидит за столом принятия решений, зависит, кто будет есть за этим столом потом.
Quanto siamo bravi a determinare che pezzo muovere e dove? Как хорошо мы определяем, куда какую фигуру двинуть?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!