Примеры употребления "debito" в итальянском

<>
Переводы: все350 долг259 должный2 другие переводы89
Pagò il suo debito e si trovò un nuovo lavoro. Он был восстановлен в правах и нашел новую работу.
E potete vedere lì, il debito al consumo crebbe in modo spettacolare. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Il recente accordo sul debito è stato una mossa nella direzione sbagliata. Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
Si devono tagliare i disavanzi di bilancio per ridurre i livelli di debito. Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Azioni decise sono necessarie per impedire ai mercati europei del debito di prosciugarsi. Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия.
Ovviamente, gran parte degli americani riconoscono l'entità del peso del loro debito. Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
Questo debito è stato accumulato durante il regno trentennale del presidente deposto, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Un debito meno pesante avrebbe sicuramente aiutato il paese a gestire il rallentamento della sua economia. Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Le banche scaricano poi il debito sulla Banca Centrale Europea che fornisce di fatto il contante. Банки затем передают эти долговые расписки Европейскому центральному банку, который предоставляет настоящие денежные средства.
In caso contrario, le corse agli sportelli bancari ed il panico per il debito saranno dilaganti. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Tre milioni messi da parte, 62 miliardi di dollari di debito - molto peggio delle aziende automobilistiche. 3 миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний.
La Grecia può ottenere una cancellazione del debito, con l'aiuto dell'EFSF, evitando il fallimento? Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта?
Visa riporta che le persone usano maggiormente le carte di debito rispetto a quelle di credito. Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты.
Un'obiezione ovvia a questa strategia è che ridurrebbe la scadenza media del debito italiano e spagnolo. Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
La ristrutturazione coercitiva dei titoli di debito non garantiti, detenuti dalle banche insolventi, sarebbe il passo successivo. Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Il debito commerciale prevede comunemente alcune covenants o clausole che limitano la propensione al rischio del debitore. При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
La soluzione volta a interrompere il nesso tra crisi di debito sovrano e crisi bancarie è chiara: Решение, обеспечивающее ломку связей между суверенными долговыми кризисами и банковскими кризисами является прямым:
Quanto dovrà pagare in futuro lo stesso paese per piazzare nuovamente il suo debito nei mercati finanziari? Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Dall'altro, Robert Mundell, Myron Scholes e Reinhard Selten caldeggiano "misure draconiane" per attenuare i livelli di debito. С другой стороны, Роберт Манделл, Майрон Скоулз и Рейнхард Селтен призвали к "драконовским мерам", чтобы укротить уровни задолженности.
La crisi finanziaria ed economica si sta gradualmente tramutando in una crisi del debito sovrano nei paesi avanzati. В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!