Примеры употребления "continuarsi" в итальянском с переводом "продолжать"

<>
Переводы: все39 продолжать34 продолжаться5
Infatti ha continuato ad aumentare. На самом деле, потребление нефти продолжает расти.
E'salita ed è continuata a salire. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Ha continuato a lavorare come infermiere psichiatrico. Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
E ho continuato a farmi queste domande. Я продолжал терзать себя вопросами.
Ma ero esaltato, e quindi ho continuato. Но ко мне пришло вдохновение, поэтому я продолжал.
E ho continuato a riflettere sulla questione. И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Ho continuato a parlare in difesa dell'ambiente. И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Ma se continuate a stuzzicarlo, comincia a emettere luce. Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться.
Ha continuato ad impegnarsi al fine di trasformare le coscienze. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Posso recuperare questo dipinto, semplicemente continuando a creare strati su strati. Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
La Cina ha quindi continuato a svendere al mondo i propri prodotti. В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Se i banchieri fossero stati convinti di questo, avrebbero continuato a preoccuparsi di essere salvati. Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
Ho continuato a studiare le tradizioni artigianali collaborando con artigiani, successivamente in Lituania con i fabbricanti di pizzi. Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
Graham Wiles ha continuato ad aggiungere sempre più elementi trasformando sistemi di smaltimento in schemi che creano valore. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Si continuerà, e si deve continuare, a imparare tutto ciò che c'è da sapere su questo o quell'argomento. Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе.
Ed è questo che forse spiega come, per 30 anni, abbia continuato a fare documenti falsi e a prezzo di qualsiasi sacrificio. Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
E poi l'evoluzione ha utilizzato questi corpi per sviluppare funzioni cognitive piu'alte, e l'evoluzione biologica ha continuato ad accelerare. Затем эволюция использовала сформировавшиеся структуры тел, чтобы развить высшие когнитивные функции, и биологическая эволюция продолжила ускоряться.
I biologi hanno continuato ad essere scettici sulla comunicazione a grandi distanze ben oltre gli anni '70, fino alla fine della Guerra Fredda. Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны.
Da allora, ha continuato a lavorare con la sua gente, e non solo il popolo Ashaninka, ma tutta la popolazione dell'Amazzonia e oltre. С того времени, он продолжает работать со своим народом, и не только с народом Ашанинков, но со всеми народами Амазонки и за ее пределами.
Anche se, nel corso di tale anno, il commercio globale è in generale diminuito del 12%, gli scambi di beni e servizi creativi hanno continuato ad espandersi. Хотя в целом мировая торговля сократилась в этом году на 12%, торговля креативными товарами и услугами продолжает расширяться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!