Примеры употребления "continuarsi" в итальянском

<>
Infatti ha continuato ad aumentare. На самом деле, потребление нефти продолжает расти.
Non sappiamo quanto andrà avanti, ma sta continuando. Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
E'salita ed è continuata a salire. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Erano contenti perché la storia sopravviveva e il mondo avrebbe continuato a girare. Они были счастливы, ведь история продолжилась, и мир не рухнул.
Ha continuato a lavorare come infermiere psichiatrico. Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
E io ho pensato che queste immagini di vita selvaggia infinita sarebbero continuate per sempre ma purtroppo hanno visto la fine. Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
E ho continuato a farmi queste domande. Я продолжал терзать себя вопросами.
Che fossero le minacce all'ambiente, le iniquità nella distribuzione della ricchezza, l'assenza di politiche sensate o sostenibili sull'uso continuato dell'energia. Будь это угроза окружающей среде, неравенство в распределении богатства, недостаток разумной политики или устойчивого развития в отношении продолжающегося использования энергии.
Ma ero esaltato, e quindi ho continuato. Но ко мне пришло вдохновение, поэтому я продолжал.
Un'analisi condotta da Goldman Sachs mostra che, malgrado i reali incrementi salariali, la percentuale dei costi della manodopera nei costi totali di produzione è inferiore rispetto a quella del 2001 - un trend che è continuato nella prima metà del 2010. Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
E ho continuato a riflettere sulla questione. И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Ho continuato a parlare in difesa dell'ambiente. И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Ma se continuate a stuzzicarlo, comincia a emettere luce. Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться.
Ha continuato ad impegnarsi al fine di trasformare le coscienze. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Posso recuperare questo dipinto, semplicemente continuando a creare strati su strati. Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
La Cina ha quindi continuato a svendere al mondo i propri prodotti. В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Se i banchieri fossero stati convinti di questo, avrebbero continuato a preoccuparsi di essere salvati. Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
Ho continuato a studiare le tradizioni artigianali collaborando con artigiani, successivamente in Lituania con i fabbricanti di pizzi. Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
Graham Wiles ha continuato ad aggiungere sempre più elementi trasformando sistemi di smaltimento in schemi che creano valore. Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Si continuerà, e si deve continuare, a imparare tutto ciò che c'è da sapere su questo o quell'argomento. Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!