Примеры употребления "conti" в итальянском

<>
Conti alla mano, sono 130 persone al minuto. И если посчитать, то это 130 человек в минуту.
Sarà molto impegnativo fare i conti con questo. Будет очень сложно иметь дело с этим.
come fare i conti con la crisi energetica. как справиться с энергетическим кризисом.
Ma in fin dei conti, cos'è una storia? В конце концов что же такое история?
Dobbiamo fare i conti con un'orribile realtà, oggi. У нас ужасная, ужасная реальность в наши дни.
Il risanamento dei conti pubblici è un obiettivo essenziale. Не меньшее значение имеет и ремонт налогово-бюджетной системы.
Perché in fin dei conti non siamo veramente dei pantofolai. Как оказалось, мы не лежебоки.
Il risultato ammonta a due milioni di specie, a conti fatti. Это, примерно, ещё 2 миллиона видов, после всех подсчётов.
La creatività è il modo in cui facciamo i conti con la creazione. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
In fin dei conti, la produttività resta tuttora più elevata negli Stati Uniti. В конце концов, производительность все еще выше в США.
Alla resa dei conti, spaventa molto meno salvare una grande banca che lasciarla fallire. В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
Sulla base di tutto cio'che sappiamo dei corpi fungosi, i conti tornano alla perfezione. На основании всего, что мы знаем про грибовидные тела, это похоже на правду.
Ecco un sito che vi permette di controllare i conti del recupero spese in California. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Perchè facendo due conti, se ci sono 1000 TEDTalk, la paga è 10 centesimi ognuno; Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов;
Non sono un economista, neanche per caso, ma ho fatto, prendetemi alla lettera, due conti al volo: Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"].
L'appartenenza della Grecia all'eurozona è inoltre una causa prima del forte deficit dei suoi conti pubblici. Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита.
Ed ora, a conti fatti, quattro milioni di queste macchine di von Neumann vengono costruite ogni 24 ore. Так что по последним подсчётам 4 миллиона ноймановских машин производится в сутки.
Devo dire che per affrontare il problema dobbiamo fare i conti con la post-tassazione e la pre-tassazione. Надо сказать, что для решения этой проблемы нам следует работать над доходами до вычета налогов и после.
Ma alla fine dei conti, un trasferimento di questo tipo è il modo più diretto per velocizzare la ripresa. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
A conti fatti, eliminare la carne per cinque giorni alla settimana significa ridurne il consumo del 70 per cento. Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!