Примеры употребления "confine" в итальянском

<>
Переводы: все97 граница85 другие переводы12
gli scontri al confine continuano. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
E abbiamo appena varcato il nostro primo confine. И вот мы прошли первый этап.
Così abbiamo superato il quarto confine della costruzione della complessità. Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
E ad ogni nuovo confine, le condizioni diventano sempre più avverse. И на каждом таком этапе, ситуация усложняется.
la polizia di confine israeliana è stata mandata a disperdere la folla. Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
una politica sull'immigrazione che attira e trattiene persone talentuose dai paesi oltre confine; иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки;
È una domanda importante, perché le dispute di confine giustificano molto dell'apparato industrial-militare mondiale. Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса.
Ma non bisogna sbagliarsi, la religione è una specie di confine, e quando un conflitto si radica in una regione, la religione può essere risucchiata e diventare parte del problema. Но не надо обольщаться - религия является своего рода водоразделом.
Ciò ha portato gli uomini a tracciare mappe come questa, con ogni genere di magnifico dettaglio sulla terraferma, ma quando si arriva al confine con l'oceano, questo ha l'aspetto di un'enorme macchia di vernice blu. И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Ambientata a Albuquerque, Nuovo Mexico, a poche centinaia di chilometri dal confine, la serie racconta l'ascesa e la caduta di Walter White, un professore di chimica che insegna in un liceo e che diventa un grosso mercante di metamfetamine. Действие сериала начинается в Альбукерке (Нью-Мексико) и повествует о взлете и падении Уолтера Уайта, учителя химии средней школы, ставшего метамфетаминовым королем.
Ho trascorso più di un mese in coma di livello tre, ed è in quel livello di coma così profondo, sul confine tra la vita e la morte, che ho sperimentato la connessione completa e la piena consapevolezza della mia interiorità. Более месяца я пробыл в тяжелейшей коме по шкале комы Глазго, и в таком вот состоянии глубочайшей комы, на грани между жизнью и смертью, я был в полном осознании своего внутреннего пространства.
E ogni nube è compatta, la gravità diventa sempre più forte all'aumentare della densità, la temperatura comincia a salire nella parte centrale di ciascuna nube, e alla fine, al centro di ogni nube, la temperatura supera la temperatura di confine di 10 milioni di gradi, i protoni cominciano a fondersi, c'è una grande emissione di energia, e, bang! И каждое облако уплотняется, следовательно, так как увеличивается плотность, гравитация становится более мощной, температура начинает расти в центре каждого облака, а затем в центре каждого облака, температура переступает порог 10-ти миллионов градусов и протоны начинают объединяться, начинается огромное выделение энергии, и, бац!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!