Примеры употребления "condotta" в итальянском с переводом на русский

<>
L'ho condotta con Alan Braun, collega all'INS. Я работал с коллегой Аланом Брауном в Национальном Институте Здоровья.
Questa è una missione esterna condotta in una scuola per ciechi. Это социальный центр, организованный в школе для слепых.
Essi hanno preso spunto dalla rigorosa analisi condotta da Lord Stern. Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
La gente ha avuto un assaggio della politica condotta attraverso dispute violente. Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе.
Viene condotta dall'università di Chicago, un anno sì e uno no. Он проводится Университетом Чикаго каждые два года.
Cominciò a parlar loro della foresta che avevano bisogno di proteggere, della condotta di vita che dovevano curare. Он начал разговаривать с ними о лесах, которые они должны защищать, об образе жизни, который они должны поддерживать.
Si tratta di una famosa ricerca condotta dalla Harvard Business School su una donna di nome Heidi Roizen. Это исследование знаменитой Гарвардской школы бизнеса о женщине по имени Хайди Ройзен.
E ho messo nella mia mozione che c'erano state accuse errate, e cattiva condotta della polizia e giudiziaria. Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях.
Fu una conquista degna del Mahatma Gandhi, condotta con l'acume di un avvocato e l'idealismo di un santo. Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника.
Un migliore argomento a favore del contenimento delle dimensioni delle banche è l'influenza eccessiva delle grandi banche sulle linee di condotta. Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику.
In tutta la regione, si comincia a essere stanchi rispetto alla sregolatezza e al disordine che sono generati dalla politica condotta attraverso scontri continui. У всего региона существует усталость от дикости и беззакония, которые принесла политика, вызванная таким гневом.
Questa era la stessa sensazione che ho sempre avuto nel crescere, quando sentivo tutte queste regole di condotta morale da mio padre che era un ministro battista. Подобное я чувствовала в детстве, когда я слушала как мой отец, баптистский священник, говорил о морали.
Lo scenario di paura non ha molto a che fare con le inadeguate scelte politiche di un governo, sebbene un'errata linea di condotta possa aggravare la situazione. Возникающая обстановка страха имеет мало общего с плохой политикой правительства, хотя плохая политика может усугубить ситуацию.
La ricerca condotta dai Reinhart e da Rogoff è un ampliamento e una generalizzazione del pensiero economico informale di molte persone che spesso paragona il presente ai principali eventi del passato. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
Mi sento beatamente fortunato perché ogni settimana, ogni martedì e, a dire la verità, anche il venerdì, posso celebrare ancora una volta, fin nel profondo, la vera essenza di una vita condotta ai margini di Israele. Я чувствую себя благословенным и счастливым, что каждую неделю, каждый вторник, а теперь еще и каждую пятницу, я могу всем нутром испытывать это чувство риска, которое является неотъемлемой частью жизни в Израиле.
Il governo cinese può svolgere un ruolo fondamentale facendo adottare a tutte le sue imprese un codice di condotta in linea con le norme condivise a livello internazionale e considerando l'importanza crescente di investimenti stranieri diretti sostenibili. Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
Un'analisi condotta da Goldman Sachs mostra che, malgrado i reali incrementi salariali, la percentuale dei costi della manodopera nei costi totali di produzione è inferiore rispetto a quella del 2001 - un trend che è continuato nella prima metà del 2010. Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
Ha citato una ricerca condotta dall'ex Segretario del Lavoro Robert Reich, il quale oltre vent'anni fa aveva messo in guardia sul fatto che spostando l'occupazione e la produzione all'estero, gli interessi delle multinazionali americane sarebbero stati divergenti dagli interessi economici del Paese. Он сослался на исследования бывшего министра труда Роберта Райха, который более 20 лет назад предупреждал о том, что по мере того как американские транснациональные компании перемещали занятость и производства за рубеж, их интересы отклонялись от экономических интересов страны.
Dato che le conversioni utilizzate attualmente dalla Banca Mondiale si basano su una sperimentazione internazionale condotta nel 2005, tali stime non riescono a spiegare i fattori recenti che colpiscono in modo significativo i soggetti poveri e vulnerabili, come i prezzi molto più alti dei prodotti alimentari di base. Принимая во внимание, что конвертация данных, проводимая Всемирным банком в настоящее время, основана на международных расчетах, выполненных в 2005 году, она не учитывает текущие факторы, оказывающие значительное влияние на бедных и незащищенных, а именно более высокие цены на основные продукты питания.
Una versione francese di questo esperimento è stata condotta a Dijon in Francia dove i ricercatori hanno scoperto che i bambini delle madri che avevano consumato cibi e bevande al sapore di anice-liquorizia durante la gravidanza mostravano una preferenza per l'anice fin dal primo giorno di vita, e la preferenza rimaneva anche nel test successivo fatto il quarto giorno di vita. Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!