Примеры употребления "condotta" в итальянском с переводом на русский

<>
stabiliamo un insieme di standard comuni, un codice di condotta. Мы будем это делать - "т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Sempre più i consumatori osservano le politiche delle aziende, tengono d'occhio la loro condotta sul mercato. Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке.
Questa è una proposta radicale, ed è assurdo pensare che se sei una quindicenne del Bangladesh che lascia il suo villaggio di campagna per andare a lavorare in una fabbica a Dhaka, per 22, 23, 24 dollari al mese, la tua miglior opportunità di godere dei diritti al lavoro è che quella fabbrica produca per un marchio che ha un codice di condotta e lo ha reso parte del contratto. Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
Ma abbiamo condotto questa guerra in Madison Avenue. Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню..
E questo ha condotto alla specializzazione. И это все приведет к специализации.
ci sono stati davvero tanti fallimenti, percezioni errate, asimmetrie di informazione e situazioni complesse, nonché condotte ostili, ma mai i protagonisti di mercato, gli enti di vigilanza o gli accademici hanno pensato che l'effetto finale sarebbe stato un quasi-collasso del sistema. было много банкротств, недопонимания, информационных нестыковок и сложностей, поведение также было противоречивым, но участникам рынка, регулирующим органами и ученым так и не пришло в голову, что совокупным эффектом может стать коллапс системы.
Questo è un esperimento condotto da Jennifer Whitson all'università del Texas di Austin sugli ambienti aziendali per verificare se le percezioni di incertezza e mancanza di controllo fanno sì che le persone vedano degli schemi illusori. Дженнифер Уитсон провела эксперимент в Техасском Университете, в Остине в корпоративной среде, который был призван определить, заставляют ли людей чувства неуверенности и неуправляемости видеть иллюзорные соответствия.
La paura per il futuro conduce a decisioni affrettate. Страх за будущее ведет к поспешным решениям.
Così questo mi condusse all'Alzheimer. И это привело меня к болезни Альцгеймера.
Due anni fa, il Premio Lasker è stato consegnato allo scienziato Shinya Yamanaka per le sue ricerche condotte su una cellula epidermica umana, un fibroblastoma, e manipolando solo 4 geni, ha indotto la cellula a convertirsi in una cellula staminale pluripotente- una cellula potenzialmente capace di diventare una qualsiasi cellula del corpo. Пару лет назад Премия Ласкера была вручена ученому Синъя Яманака за его исследование, в которым он взял взрослую клетку кожи, фибробласт, и, воздействуя лишь на четыре гена, он заставил эту клетку превратиться в стволовую плюрипотентную - клетку, потенциально способную стать любой клеткой вашего тела.
Ho condotto uno show tv con quello stesso nome sulla PBS. Я вёл телепередачу с таким же названием на канале PBS.
Perché conduce alla via del fondamentalismo e della violnza. он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия.
Abbiamo condotto questa guerra almeno su quattro fronti, sicuramente a Hollywood. И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде.
Tutto questo mi conduce alla prossima definizione, quella di "vita strana". И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Ad oggi sta conducendo i lavori archeologici sull'Isola di Pasqua. Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи.
Ancora non capiamo come queste semplici istruzioni possano condurre ad una complessità crescente. Мы до сих пор не понимаем, как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
E per quel giorno conduce tutti gli uomini abili in una corsa, ma non è una corsa ordinaria. И в этот день, он ведёт всех сильных, здоровых мужчин на пробег, Но это не обычная пробежка.
Ci conduce veramente ad un singolo antenato che esisteva circa 20-25,000 anni fa? Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад?
In risposta, tre tribù condotte dal capo Lakota Nuvola Rossa attaccarono e sconfissero l'esercito statunitense più volte. В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
È possibile creare questo tipo di pressioni sociali che conducono ad una società più egalitaria. Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!