Примеры употребления "comprendere" в итальянском с переводом "понимать"

<>
Essa aiuta a comprendere correttamente la frase. Оно помогает правильно понять предложение.
Comunque ci aiuta a comprendere il problema. И всё же, помогает понять проблему.
Non fingo di comprendere cosa sta accadendo qui". Я не притворяюсь, что понимаю происходящее.
Molti non sono in grado di comprendere le leggi. Многие не могут понять законы.
Ed eseguiamo decine di integrazioni per comprendere che cosa accade. И мы проделываем десятки интеграций, чтобы понять что происходит.
In realtà viviamo davvero in un mondo che la scienza può comprendere. Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
Comprendere tali forze consente agli innovatori di ottimizzare la direzione dell'invenzione. Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения.
Per comprendere perché, considerate due scenari dei primi stadi della nostra evoluzione. Чтобы понять, почему, рассмотрим два сценария из нашей ранней истории.
E se vogliamo davvero comprendere le emozioni umane, è così che dobbiamo pensarle. И если мы хотим действительно понять человеческие эмоции, их нужно рассматривать именно в этом ракурсе.
Tuttavia, dobbiamo comprendere bene anche un altro aspetto della storia sulla crescita globale. В то же время, мы должно четко понимать, что история глобального экономического роста имеет и другую сторону.
Dobbiamo comprendere la pace dal punto di vista di un'unghia del piede. И вот с этой точки зрения нам очень важно понять, что такое мир.
Voglio concludere mostrando che le persone hanno la capacità di comprendere queste informazioni. Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации.
Non sto dicendo che comprendere la cooperazione ci renderà, di per sé, persone migliori. И я не хочу сказать, что понимание сотрудничества сделает нас лучше.
Penso che sia importante guardare queste immagini degli uccelli e comprendere cosa ci succede. Я считаю, что сейчас важно взглянуть на эти фотографии еще раз и понять, что происходит с нами.
Inoltre, è impossibile comprendere o gestire la resilienza di un sistema ad una sola scala. Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Ma si trattava sempre di cercare di capire il mondo, comprendere il limiti del possibile. Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
Ma rientro ancora in questa strana categoria che le persone non sembrano riuscire a comprendere. Но я всё ещё попадаю в эту параллельную реальность, где люди, кажется, не понимают меня.
Vorrei proporvi, ora, tre elementi base per comprendere quello che è la Cina - tanto per iniziare. Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала.
In questa installazione artistico-scientifica, algoritmi biogenerativi ci aiutano a comprendere l'auto-generazione e la crescita. В этой научно-художественной интерпретации, алгоритмы биогенерации помогают понять саморазвитие, порождение и рост.
Nuove tecnologie ci permettono di comprendere la natura della natura, la natura di ciò che sta accadendo. Новые технологии помогают понять природу природы, природу того, что происходит,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!