Примеры употребления "collaborare" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все33 сотрудничать18 другие переводы15
e quanto riescono a collaborare. и как хорошо они кооперируются,
Mi comportai come una bambina di due anni e mi rifiutai di collaborare. Я вела себя как двухлетний ребёнок и отказывалась заниматься.
Così ci siamo avvicinati a questo paziente chiedendo se volesse collaborare con noi. Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве.
Qual è l'aspetto più bello del collaborare con su madre, e quello più difficle per Lei? Что самое лучшее в работе с мамой и самое сложное для Вас?
Internet ha avuto un grande ruolo nel far sì che la gente potesse esprimersi, collaborare, cominciare a pensare insieme. Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
dovevamo collaborare con le famiglie delle vittime in tutta la città, per far sì che sapessero che del progetto. мы должны были взаимодействовать с семьями погибших, отыскать их по всему городу, и сообщить о нашей работе.
Questo è il lavoro iniziato circa un ventennio fa da una persona con cui ho la fortuna di collaborare, David Kaplan. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан.
Chiamatela governance di rete, chiamatela come vi pare, gli attori privati, le imprese e le ONG dovranno collaborare per affrontare le principali sfide future. Назовите это сетевым правительством, называйте как хотите - частные лица, компании и неправительственные организации, должны будут объединиться, что бы принять главные вызовы, с которыми придётся столкнуться.
Che, a sua volta, richiede "non solo di impegnarsi con gli stati", ma di collaborare "con player e attori esterni ai [canali] tradizionali di cui ci occupiamo". Это, в свою очередь, требует "не только совместной работы государств", но и работы "с игроками и деятелями за пределами традиционных [каналов], в которых мы участвуем".
Dovrebbero inoltre individuare dei progetti infrastrutturali chiave per assicurare la produttività del settore privato e dovrebbero poi collaborare per approfondire l'integrazione commerciale a livello regionale creando un mercato più ampio. И они должны работать вместе, чтобы углубить региональную торговую интеграцию, создавая, таким образом, более крупный рынок.
Partendo dal presupposto che se qualcosa è prevedibile, sarebbe bene prenderla in considerazione, Londra e New York dovrebbero reagire in modo adeguato cercando un modo per collaborare con questi nuovi centri. Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
Con l'aiuto del mio pollice e con $85 in tasca sono finito a San Francisco, in California - ho trovato l'amore - e negli anni '80 ho sentito la necessità di collaborare con organizzazioni che si occupavano di AIDS. У меня был большой палец, меня было $85, и я оказался в Сан Франциско, в Калифорнии - нашел себе любовника - и в восьмидесятые года, счел необходимым начать работать с организациями занимающимися СПИДом.
Piuttosto che continuare a combattersi (come negli Stati Uniti), dopo roventi elezioni presidenziali, i maggiori partiti politici messicani sembrano pronti a collaborare su una serie di riforme strutturali fondamentali che potrebbero sostenere la crescita economica nei decenni a venire. Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед.
Combattere la violenza dei narcotrafficanti implica collaborare con il magnate messicano delle telecomunicazioni Carlos Slim per sviluppare strumenti atti a consentire ai comuni cittadini di denunciare le violenze via messaggio in modo anonimo e permettere alla polizia di tracciare i risultati. Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов.
Bene, il nostro approccio nella ricerca della lunga vita è stato di collaborare con il National Geographic, e con l'Istituto Nazionale per lo studio dell'invecchiamento per identificare le quattro aree demograficamente confermate come più longeve all'interno del contesto geografico. Наш подход к поискам долголетия заключался в том, чтобы, объединив усилия с обществом National Geographic и Национальным Институтом Старения, установить четыре географически очерченные зоны с достоверной демографией старения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!