Примеры употребления "cittadino" в итальянском с переводом "гражданин"

<>
Non sono un cittadino americano, quindi spero non sia giudicato fuori luogo, se suggerisco che dobbiamo fare qualcosa. Я не гражданин этой страны, и я надеюсь, что мои слова не будут восприняты неподобающе, но мне кажется, что надо что-то делать.
Sarebbe allora razionale per un cittadino del mondo pagare un premio assicurativo, finché questo resti al di sotto del 2% del Prodotto Interno Lordo (100%/50). Тогда гражданам мира было бы рационально выплачивать страховой взнос, при условии что его стоимость будет ниже 2% ВВП (100% / 50).
E qui nel Regno Unito c'è anche preoccupazione riguardo ad una legge chiamata "Digital Economy Act" che pone più obblighi sugli intermediari privati per tenere sotto controllo il comportamento del cittadino. В Соединённом Королевстве также есть озабоченность по поводу закона, известного как "Акт о цифровой экономике", который возлагает на частных посредников более тяжелоё бремя по слежке за поведением граждан.
Dovrebbe essere una decisione dei cittadini. Это должно быть решением самого гражданина.
Con grande sorpresa, il 50% dei cittadini disse di sì. Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
"No, non penso che gli atei debbano essere considerati cittadini. "Нет, я думаю что атеистов не стоит считать гражданами,
Una grande maggioranza dei cittadini turchi condivide questa generosità di spirito. Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
li trasforma da cittadini del mondo in ascoltatori legati ad una cultura. превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся.
se siete cittadini americani, chiamate il vostro rappresentante parlamentare, chiamate il vostro senatore. если вы американский гражданин, позвоните вашему представителю, позвоните вашему сенатору.
Per poter essere ottimisti, dobbiamo essere molto attivi come cittadini nella nostra democrazia. Чтобы быть оптимистами, мы должны стать чрезвычайно активными гражданами демократической страны.
Alcuni psicoloigi andarono in giro a fare dei sondaggi tra cittadini molto ben informati. Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами.
L'agricoltura, che occupa il 18% dei nostri cittadini indigenti, consuma solo 18 miliardi. На сельское хозяйство, в котором занято 18 процентов наших самых бедных граждан, приходится только 18 миллиардов.
I cittadini a basso reddito usano spesso il pronto soccorso come forma di assistenza medica. Часто многие граждане с низким заработком впервые встречаются с врачами только уже в кабинетах скорой помощи.
Darebbe ai cittadini comuni l'opportunità di fare la propria parte nella protezione del pianeta. Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты.
Gli Stati Uniti sono nati da una rivolta dei cittadini contro il potere imperiale britannico. США родились из восстания граждан против британской имперской власти.
Ciò che succede normalmente, lontano dai palazzi del potere, colpisce i cittadini comuni uno alla volta. Что же происходит на приземлённом уровне, вдалеке от власти, случается с обычными гражданами.
La società chiede sempre più che questi "cittadini corporativi" siano altruisti tanto quanto gli individui stessi. Общество всё настойчивее требует от данных "корпоративных граждан" быть альтруистичными, как и люди.
Questo è un primo esempio di ciò che succede quando i governi attaccano i propri cittadini. Это яркий пример, что происходит, когда правительство направляет атаку против собственных граждан.
il rafforzamento del carattere morale degli studenti e la loro preparazione ad essere cittadini attivi e consapevoli. укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Dunque dei governi occidentali stanno fornendo ad alcuni governi totalitari i mezzi per contrastare i propri cittadini. Таким образом, правительства Запада предоставляют тоталитарным правительствам инструменты, позволяющие вмешиваться в жизнь их граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!