Примеры употребления "cielo" в итальянском

<>
Переводы: все108 небо89 другие переводы19
Santo cielo, peggiorava la situazione. Господи, это только ухудшает ситуацию.
Santo cielo, che scatola enorme! Господи, какая огромная коробка!
Allora perché non innalziamo i pugni al cielo? Так почему же мы не потрясаем кулаками в воздухе?
Non come gli allenatori di oggi, santo cielo, no! Не так, как нынешним тренерам, конечно нет.
A volte questi signori sono dei Nazisti, santo cielo. Иногда эти люди просто нацисты, не приведи Господи.
Non c'è più nulla di sacro, per amor del cielo! Не осталось ничего святого?
E solo dal cielo sono riuscito a vedere il quadro completo. И только с высоты я увидел весь пейзаж.
gli aerei a terra avrebbero emesso 345.000 se fossero stati in cielo. тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе.
E se potessimo mettere tutto ciò insieme per spazzarle via dal cielo a colpi di laser? Что если это совместить и застрелить их лазерами?
Per i fisici tra voi, sento che state alzando gli occhi al cielo, ma portate pazienza. Физики, я слышу, как вы начинаете закатывать глаза, но оставайтесь с нами!
Con il paziente insensibile al dolore ed un campo operatorio sterile, i giochi erano aperti, il cielo era il limite. Пациенты, не чувствующие боли, и стерильная операционная открывали хирургии невиданные горизонты.
Sospetto che ci siano più cose in cielo e in terra di quante siano sognate, o possano essere sognate, da qualsiasi filosofia." Я подозреваю, что на свете больше вещей, чем представляется, или может представиться, при любом подходе."
C'è la posizione di sole, luna e pianeti sulla rete mobile e poi la loro posizione nel cielo come se fossero viste da una certa latitudine sulla lamina. Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке.
L'osservazione chiave che fece è che un'ala libera può coprire più cielo e generare più energia per unità di tempo rispetto ad una turbina ad ali fisse. Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
L'aria secca è ottimale per i telescopi, e inoltre le nubi si trovano al di sotto della cima così i telescopi hanno circa 300 giorni di cielo sereno all'anno. Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году.
La nostra potente reazione alle immagini, alle espressioni dell'emozione in arte, alla bellezza della musica, al cielo di notte, sarà con noi e con i nostri discendenti finché esisterà la razza umana. Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий.
A tutti piace vedere qualcuno disegnare, ma non molte persone hanno la possibilità di vedere qualcuno disegnare nel cielo, di far parte di un gruppo di persone che nello stesso momento notano lo stesso disegno. Все любят смотреть как кто-нибудь рисует, но не у всех есть шанс увидеть как кто-то рисует или группу людей, работающих над одним рисунком.
la legge tutela i fondi dall'accesso abusivo e per gran parte della storia giuridica si è presunto che la proprietà si estendesse all'infinito nel sottosuolo e fino a un punto imprecisato nel cielo. предполагается, что защищает землю на всю глубину вниз и на бесконечное протяжение вверх.
"Santo cielo, se puoi andare al museo delle cere di Madame Tussauds e vedere Jerry Hall riprodotta fin nel colore dei suoi occhi che pare così vera che ti sembra che respiri, perché non possono fare una protesi per qualunque persona che assomigli a una gamba, un braccio o una mano veri?" Боже если я могу пойти в музей восковых фигур Мадам Тюссо и увидеть Джерри Холл, воссозданную вплоть до цвета глаз, и выглядящую словно она дышит, почему нельзя сделать конечность, которая бы выглядела как нога, знаешь, или рука, или запястье?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!