Примеры употребления "chiaro" в итальянском с переводом "конечно"

<>
E, sapete, sapevo già trattare, come una di cinque anni, con il Dottor P per provare a scappare da questi esercizi, Inutilmente, chiaro. И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Vedete che il fotografo, qui, ovviamente, è fuori dalla gabbia, quindi è chiaro che il biologo è un po'più furbo del fotografo. Вы видите, конечно, что фотограф находился вне клетки, по-этому очевидно, что биолог чуть умнее фотографа.
I tedeschi sono stati ampiamente criticati per aver rimarcato la mancanza di un chiaro meccanismo europeo di ristrutturazione dei default sovrani (governativi), e la necessità di averne uno. Германию давно и широко критикуют за то, что та указывает на отсутствие в Европе ясного механизма разрешения государственных дефолтов, и что он, конечно же, необходим.
Il che mi riportò alla memoria la scuderia dove lavoravo nei fine settimana a 12 anni, e uno splendido stallone pezzato, che s'impennava proprio così ogni volta che lo si montava, anche se, è chiaro, con più possenza, enorme, lucente, smagliante. И это увело мою мысль в конюшню, где я работал по выходным, когда мне было 12, и где великолепный пегий жеребец, когда бы кто ни пытался на него сесть, также вскидывал копыта, хотя, конечно, совсем с другой силой, огромный, сверкающий, великолепный.
La retorica dei candidati, chiaramente, cambiò. Риторика, кандидатов, конечно, изменилась.
E chiaramente, c'è del cibo nella scatola. Конечно, на коробке лежит еда,
Ci sono chiaramente dei limiti in questo confronto. Конечно, есть ограничения для сравнения.
Ma, chiaramente, il suo corpo era anche estremamente freddo. Но, конечно, вдобавок она была абсолютно замерзшей.
Ma chiaramente non capiremo mai la compassione solamente pensandoci sopra. Конечно же, сострадание не понять, если о нём просто думать.
Perché, chiaramente, il nostro fine principale, è, prima di tutto, non causare danno. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
Chiaramente, adesso me la prendo molto a casa quando dimentichiamo le luci accese. Конечно, сейчас мне очень некомфортно дома, когда мы по ошибке оставляем включенным свет.
La corruzione è chiaramente presente in India, così come in quasi ogni altro paese. В Индии, конечно, есть коррупция, как в любой другой стране.
Certo, i leader politici democratici devono essere pronti a dare delle risposte alle persone, ed il denaro ed i posti di lavoro sono chiaramente nella mente della gente. Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей.
Quello che vogliamo, chiaramente, sono dottori che eseguiranno il giusto numero di interventi che ne faranno il numero giusto per il giusto motivo - segnatamente, per servire il benessere dei loro pazienti. Мы хотим, конечно, чтобы врачи делали столько операций, сколько необходимо, и делали их по обоснованным причинам, то есть таким, которые служат благосостоянию пациентов.
E chiaramente la Wayalakamaspin*, la traiettoria della rotta, è segnata da cumuli sacri di Terra dove viene data coca alla terra, libagioni di alcol al vento, il vortice del femminile è portato in cima alla montagna. И конечно же, Waylakamaspin - траектория маршрута отмечена священными насыпями Земли, где земля смешивается с кокаином, алкоголь рассеивается по ветру, и женский круговой вихрь восходит к вершине горы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!