Примеры употребления "certo senso" в итальянском

<>
Altri sono davvero reali, in un certo senso. Прочие - весьма реальны, в определённом смысле.
In un certo senso, è come se il vecchio sogno di Michelangelo. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Per cui il nostro lavoro, in un certo senso, è di scalzare questa immagine, questo archetipo che ha pervaso la psiche del globo intero. Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Si capisce quindi che Darwin, in un certo senso, aveva l'idea, aveva il concetto ma non era ancora capace di mettere il tutto insieme. И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить.
Molto intimo in un certo senso. Это некий прорыв, в своём роде.
Lui lo è, in un certo senso. Он-таки немного неуклюж.
L'interfaccia scompare, in un certo senso. Интерфейс просто как бы исчезает.
In un certo senso stiamo correndo troppo. в каком-то смысле технологии обгоняют нас.
Mi sembrava sbagliato farlo, in un certo senso. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
in un certo senso, sono la stessa cosa. в каком-то смысле это все одно и то же.
E in un certo senso si è evoluta. И она развивается.
In un certo senso è vero, poiché tutto vibra. И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
E, non so, in un certo senso mi diverte. Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
E'ancora una relazione sana, in un certo senso. Это всё же похоже на здоровые отношения.
In un certo senso, devono somigliarci in qualche modo. Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
Avevano creato un ecosistema industriale, in un certo senso. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
In un certo senso ho imparato a guidare dal gioco. В каком-то плане, именно благодаря игре, я научился водить.
Quindi, in un certo senso, ottieni quello per cui paghi. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
In un certo senso sono lieto di essere completamente obsoleto. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
E ci sono altre prove, quindi in un certo senso. Это тоже, в некотором роде, доказательство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!