Примеры употребления "cadere" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все96 падать41 упасть24 другие переводы31
Adesso lascerò cadere le carte. Теперь я буду выкидывать карты.
Le barriere commerciali hanno iniziato a cadere. Торговые стены начали рушиться.
Farò cadere le carte e tu - che taglia? Я роняю карты и вы - какой размер?
Questi iniziano a cadere alla fine del diagramma. Общие правила к ним уже не подходят.
E alla fine, sentiremo il piccolino cadere dentro al grande. В конце мы услышим, как маленькая дыра просто проваливается в большую.
I sussidi della peggior specie - quelli per l'export - verrebbero a cadere. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Quando incontrano shock esterni in modo da non disgregarsi, e cadere a pezzi. избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
E mentre Ivan è via arriva il vento, che fa cadere il panino a terra. А пока его нет, подул ветер и смахнул сэндвич прямо на травку.
Quindi se ti avvicini da dietro, sottovento, le puoi spingere giù e far cadere nel fango". И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Dopo avere esplorato edifici abbandonati da poco ho capito che tutto può cadere in rovina molto in fretta. После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Vedete, penso che il punto non sia tanto impressionare, il far cadere le persone in un'illusione davvero perfetta. Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии,
Ma poi proprio dopo ciò, emettono una proteina che raccoglie e aggrega quelle nanoparticelle così da cadere fuori dalla soluzione. Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы, чтобы они выпадали в осадок.
Galileo, a proposito, fece questa cosa in modo molto intelligente facendo cadere una palla indietro sulle corde del suo liuto. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Non esistono barriere, perché fa breccia nei vostri pregiudizi, fa cadere qualunque cosa usiate come maschera e che vi fa dire: Искусство преодолевает все препятствия, потому что оно разрушает наши предубеждения, пробивает всё, что может служить маской, говорящей:
A onor del vero, si tratta di un prodotto pericoloso, che ha fatto cadere molte famiglie nell'insostenibile trappola del debito. Надо отметить, что это опасный продукт, и он, в действительности, стал причиной того, что многие семьи попали в непосильную долговую западню.
Nonostante il freddo, sulla superficie di Titano potrebbe cadere la pioggia, facendo su Titano quello che la pioggia fa sulla Terra: Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана.
La costa nord della California ha foreste pluviali - delle zone temperate - dove possono cadere più di 2500 mm di pioggia all'anno. На северном побережье Калифорнии есть дождевые леса - среднеширотные дождевые леса, где выпадает более 100 дюймов осадков за год.
La capacità del sole di splendere, del vento di soffiare e della pioggia di cadere, semplicemente non è abbastanza per darci affidabilità. Суммарного потенциала солнечного света, силы ветра и объёмов дождя просто недостаточно.
Infine, a seguito degli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, offrì il proprio aiuto per far cadere il governo talebano in Afghanistan. После террористических атак 11 сентября 2001 года США хотели, чтобы Пакистан помог положить конец правлению Талибана в Афганистане.
Le fa cadere e basta, il più vicino possibile, sul suolo della foresta, dove in realtà sono trasformate nel suolo dell'anno prossimo. Оно их просто сбрасывает, на самое короткое расстояние на лесную подстилку, с которой они перейдут в верхний слой почвы в следующем году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!