Примеры употребления "bocca" в итальянском

<>
Переводы: все51 рот39 другие переводы12
Un angolo della bocca in dentro e verso l'alto. Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Mi è stato detto che quando lui fosse comparso, avrei dovuto chiudere la bocca. Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Ha buoni occhi e orecchie, tatto e così via una bocca e un naso. зрением, слухом, тактильными ощущениями, вкусом, обонянием.
E'l'arteria principale e mi venne recisa, quindi il sangue mi gorgogliava dalla bocca. Это главная артерия, и у меня ее разорвало, так что кровь фонтаном била мне в горло.
Molti esperti sono dell'idea che l'Irlanda ne sarebbe uscita illesa senza le dichiarazioni sfuggite dalla bocca della Germania. Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
In bocca si avverte quel bouquet ricco e oleoso che è la cifra distintiva di questo vino, simile al porto. Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн.
Se avete dato un'occhiata alla brochure, di sicuro avrete visto questo, che mi ha lasciato veramente a bocca aperta. Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас.
Da un lato, si riempiono la bocca con l'idea di ricostruire uno stato efficace sul modello della Scandinavia degli anni '50. С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
Mi piacerebbe finire, prima di tornare nel Medio Oriente, con una citazione di uno tra i più grandi sceicchi per non lasciare l'amaro in bocca. Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту.
Se siete qui oggi con la vostra dolce metà giratevi e pulitegli la bocca con un bastoncino cotonato, quindi inviatelo al laboratorio e avrete una risposta certa. Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
E ricordo l'orrore nel vedere questa giovane femmina con questo enorme tumore ulceroso, dall'odore fetido, all'interno della bocca, che le aveva spaccato l'intera mascella inferiore. И я хорошо помню весь свой ужас когда я увидела эту маленькую самку, с огромной, покрытой язвами, зловонной опухолью прямо в ее ротовой полости, которая буквально разрушила ее нижнюю челюсть.
Non hai paura di fare questo mestiere per tutta la vita senza che nulla ne venga mai fuori e di morire su un cumulo di sogni infranti con la bocca piena di amare ceneri di fallimento?" Что ты будешь трудиться всю свою жизнь А в итоге ничего не выйдет И ты умрешь, погребенная под несбывшимися мечтами Переполненная горечью неудачи и разочарования?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!