Примеры употребления "aspettarsi" в итальянском с переводом "ждать"

<>
I dipendenti pubblici greci dovrebbero aspettarsi massicci tagli di reddito che, nel clima politico avvelenato della Grecia, avrebbero uno sbocco sicuro in livelli pericolosi di lotta sociale e di violenza. Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне.
Giura che non creerà mai un telefilm drammatico contemporaneo, girato nei giorni nostri, perchè ha constatato che quando la gente si riempie la testa con quattro ore di, per esempio, "Two and a Half Men", senza togliere rispetto a nessuno si formano percorsi neurali, lui dice, in maniera che poi tendono ad aspettarsi problemi semplici. Он заклялся создавать актуальные драматические шоу, потому что убедился, что когда мозги зрителя забиты ежедневным четырехчасовым просмотром, например, комедийного шоу "Два с половиной человека", - никого не хочу обидеть, - его извилины настолько деформируются, что он ждёт лишь задачки попроще.
Stanno aspettando di essere circoncisi. Они ждут обрезания.
L'ho aspettata a lungo. Я её долго ждал.
Mi aspetto molto dal cibo. Я жду многого от пищи.
E state aspettando la vostra ragazza. А вы ждете свою девушку.
Stiamo solo aspettando che qualcuno ci guidi." Мы всего лишь ждём того, кто поведет нас за собой.
Aspettate l'ultimo lancio trattenendo il respiro. Вы затаив дыхание ждете последнего броска.
Si aspetta sempre che facciamo di più. Она всегда ждёт от нас большего.
Prima della mia invettiva, che certo state aspettando tutti. Прежде чем я начну разглагольствовать, чего, я уверен, вы ждете.
Signore e signori, mi chiamo James Randi, e sto aspettando. Дамы и господа, я Джеймс Рэнди, и я жду.
Che cosa, ci si chiede, le nazioni in ritardo stanno aspettando? И чего, спрашивается, ждут отстающие страны?
Non solo, abbiamo sempre questo vago concetto che qualcosa ci sta aspettando. Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
E so che ho aspettato tutta la settimana per dire questa battuta. И я знаю, что я всю неделю ждала, чтобы рассказать анекдот.
Stavo galleggiando aspettando che il mio cuore si fermasse del tutto, aspettavo e basta. я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал
Ho quindi aspettato fino ad oggi per avere una demo completa di questa innovazione. И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии.
non aspettate che quel cartello inizi ad essere utilizzato, queste cose non cambiano in fretta. не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
Abbiamo aspettato per le guide escursionistice, senza il quale non avremmo potuto fare l'escursione. Мы ждали экскурсоводов, без которых мы не могли ехать на экскурсию.
si prende la soluzione di seta, si versa e si aspetta fino a che le proteine si assemblino da sé. вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Questo non è il tempo adatto a una salita, quindi gli scalatori stanno aspettando nella speranza che il vento si calmi. Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!