Примеры употребления "arriva" в итальянском с переводом "приходить"

<>
A lui invece arriva dai risuonatori. К нему бы звук приходил через резонаторы.
E poi si arriva agli imperi. После этого мы приходим к империям.
Se arriva qualcuno non aprire la porta. Кто-бы ни пришёл, не открывай дверь.
Sono 7.000 ogni anno - gente che arriva per la prima volta. а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
e la soluzione vi arriva, e voi non sapete né da dove né perchè." и решение просто приходит к вам, и вы не знаете, откуда и почему".
Basta andare sul sito, riempire il modulo, dare loro 60 dollari, e arriva per posta. Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте.
Un paio d'anni fa, una donna arriva all'ospedale Beth Israel Deaconess per un'operazione. Пару лет назад, женщина приходит в медицинский центр хирургии Beth Israel Deaconess.
Arriviamo al 1978, la morte di Mao Tse Tung, e arriva un tizio nuovo, lì dalla sinistra. Мы пришли к 1978 году, Мао Цзэдун умер, и новый парень появился слева.
La mattina dopo, quando arriva nella cosiddetta clinica la sua prima paziente la aspetta con suo marito. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
Oggi nel Montana, più della metà del reddito non è guadagnato nel Montana, ma arriva da fuori dello stato: В сегодняшней Монтане более половины доходов штата являются внешними, приходят из-за пределов штата:
E quando qualcuno apre la vostra cassetta, voi ricevete una notifica, sul vostro iPhone arriva un messaggio di avviso. И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
"Io pagherei, per fare quel che faccio" E la cosa interessante é che se lo fate per passione, il denaro arriva comunque. Самое интересное во всем этом, что если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе.
Beh, nel frattempo arriva Benjamin Franklin e quasi si induce le convulsioni da solo con una potente scossa presa col suo aquilone. На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, когда молния ударила в его воздушного змея.
Un nuovo maschio arriva nella zona e prende il comando del branco e per prima cosa uccide tutti i cuccioli e magari anche qualche femmina che difende i propri cuccioli. Новый самец приходит на эту территорию берет власть над прайдом, и, конечно же, сперва убивает всех детенышей и иногда тех самок, которые защищают своих детенышей.
E trovo tutte queste, specie di - Era come un naturalista che arriva e guarda a questo piccolo universo, di 5.000 byte, e vede tutte queste cose accadere che vediamo nel mondo esterno, in biologia. И он обнаружил всё это, как будто - как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии.
Stava andando veloce e tutto d'un tratto sente questo piccolo frammento di melodia, che arriva nella sua testa come fa l'ispirazione, elusiva e allettante, e la vuole, sapete, è meravigliosa, e la desidera, ma non sa come prenderla. Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный и Том хочет этот фрагмент, он изумителен Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
E proprio adesso, mentre ci confrontiamo con questa superficialità e coi fallimenti che derivano dalla nostra incapacità di capire le profondità di chi siamo veramente, arriva questa rivoluzione nella coscienza - queste persone che in così tanti campi hanno esplorato in profondità la nostra natura e hanno trovato questo nuovo incanto, questo nuovo umanesimo. И теперь, когда мы лицом к лицу с этой поверхностностью и неудачами из-за нашей неспособности достичь глубин понимания того, кто мы такие, приходит эта революция в сознании - люди в столь многих областях исследуют глубины нашей природы и обнаруживают это волшебство, этот новый гуманизм.
Le Nazioni Unite stanno arrivando." ООН скоро придёт."
Intanto siamo arrivati a questo. Вот к чему мы пришли.
"Cosa farai quando arrivi qui?" "Что ж, что ты будешь делать, когда придёшь?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!