Примеры употребления "apprezzare" в итальянском

<>
aiutare le persone ad apprezzare ciò che è sconosciuto, ma anche a dare maggior importanza e valore a ciò che già esiste. помочь людям оценить то, что им незнакомо, а также еще в большей степени оценить, придать большую ценность тем вещям, которые уже существуют.
Penso sarebbe una buona nota per concludere prendere solo un istante per apprezzare quanto siamo fortunati ad essere stati insieme in questo modo scambiandoci idee e creando una forte aspirazione e un'energia dentro noi stessi, e prenderemo il bene che è venuto da questa conferenza, lo slancio, la positività e li diffonderemo e li pianteremo in tutti gli angoli del mondo. и я думаю, что можно завершить на этой ноте - остановимся на мгновение, чтобы оценить то, как нам повезло, что мы вот так объединились и обменялись идеями и на самом деле почувствовали сильное желание и энергию внутри нас, чтобы использовать то хорошее, что было на этой конференции, этот момент, эту позитивность, и мы будем распространять их и насаждать их во всех уголках мира.
Spero apprezzerete la meravigliosa semplicita'di questo concetto. Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
Se vi circondate delle persone giuste, non solo vi capiranno, ma vi apprezzeranno. Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Darwin, penso, l'avrebbe apprezzata, anche se sottovalutò l'importanza del clima nell'evoluzione della pigmentazione, durante la sua vita. Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время.
E quando l'abbiamo messo nella cellula è stato stupendo- e apprezzerete il nostro grafico sofisticato- il nuovo cromosoma è andato dentro alla cellula. И мы были удивлены, когда поместив её в клетку, - вы безусловно оцените нашу сложную графику - новая хромосома стала частью клетки.
Dobbiamo cominciare ad apprezzare la bellezza dell'equilibrio. Нам нужно понять красоту равновесия.
Quindi credo che gli USA alla fine, hanno cominicato ad apprezzare anche loro. Я полагаю, США в конце концов тоже начали это запрашивать.
Imparando ad apprezzare la complessità, diventano più tolleranti e la tolleranza li conduce alla speranza. Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду.
Sembra che per apprezzare davvero la musica di Joshua Bell dobbiamo sapere che stiamo ascoltando Joshua Bell. Очевидно, чтобы наслаждаться музыкой Джошуа Белла, нужно знать, что вы слушаете Джошуа Белла.
E sebbene si trattasse di ottime pubblicazioni, risultava sempre evidente che non si poteva apprezzare appieno le opere. И насколько бы хороши ни были эти книги, сомнений не было, что до оригинального эффекта далеко.
Vickers non sembra apprezzare neppure l'opzione della "banca a scopo limitato" secondo cui il debito verrebbe cartolarizzato in modo efficace. Викерс не более очарован и так называемой "банковской системой ограниченного назначения", в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами.
In linea di principio, il Fmi dovrebbe fare pressioni sui paesi con i tassi di cambio sottovalutati per far apprezzare le loro valute. В принципе, предполагается, что МВФ будет оказывать давление на страны с заниженным обменным курсом, чтобы стоимость их валюты повышалась.
E mi ha fatto apprezzare maggiormente il potere delle vignette di arrivare alla verità, di arrivare al problema in modo rapido e sintetico. Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов.
Il punto é far cambiare loro idea su quel che pensano di apprezzare, e farli raggiungere qualcosa di più elevato nella gerarchia delle senapi. Заставить их отвернуться от того, что они думали, им нравится, и потянуться к чему-то, что выше в горчичной иерархии.
Vi è inoltre il rischio che gli investitori stranieri, che già cominciano ad apprezzare il Messico, potrebbero finire con l'amarlo un po'troppo. Есть также риск, что иностранные инвесторы, которым уже начинает нравиться Мексика, могут полюбить ее слишком сильно.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
Fondamentalmente prendendo ciò che spesso è una specie di spazio invisibile o che passa inosservato, e rendendolo qualcosa di reale, che le persone possono apprezzare e usare in modo creativo. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Tanto per iniziare, dobbiamo sicuramente aspettarci la prosecuzione delle cosiddette guerre valutarie, in cui i paesi fanno di tutto per non far apprezzare i propri tassi di cambio con rapidità, allo scopo di non frenare l'export. Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
Ora c'è un altro risultato di questa dinamica detta reciproco altruismo, che io penso sia una buona notizia che è il modo in cui si manifesta nella specie umana,ok, offrendo alle persone un modo naturale di apprezzare la regola d'oro. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!