Примеры употребления "ancor" в итальянском

<>
Rendo la cosa ancor più complicata. Усложним ещё раз.
Accadde che il team più povero era diventanto ancor più povero. Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
E questo è quello che vi serve di sapere ancor di più. И вот, что вам надо знать ещё лучше.
Quello che era ancor più sorprendente è il fatto che Budrus abbia vinto. Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось.
La retorica dell'indipendenza energetica nei paesi consumatori rende ancor più oscuro lo scenario: Риторика об энергетической независимости в странах-потребителях нефти делает ситуацию еще хуже:
E cosa ancor peggiore è ciò che sta succedendo con i ragazzi più giovani. Но ещё большее беспокойство вызывает то, что происходит с молодыми ребятами.
E vedo, cosa ancor più importante, il potere della musica che connette i cuori. И тогда я поняла, что ещё важнее то, что музыка соединяет сердца.
Ma ancor più interessante, se continuiamo a decriptare, troviamo questa stringa misteriosa che dice O600KO78RUS. Но еще более интересно, что если мы продолжим расшифровку, мы найдем эту загадочную строку O600KO78RUS.
Ora, se passiamo al periodo post bellico, le conseguenze non previste diventano ancor più interessanti. Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Se la crescita nei mercati interni di queste società rallenta, diversificheranno in modo ancor più aggressivo. Если экономический рост на их внутренних рынках замедлится, они станут диверсифицировать свои доходы еще агрессивней.
Gli anni passarono e la principessa crebbe diventando una bellissima ragazza, che fischiettava ancor più superbamente. Годы шли и принцесса выросла и стала уже красивой молодой девушкой, которая насвистывала еще красивей.
perdette tre figlie ancor bimbe, poi il marito pure morì, lasciando giovane prole, e non un soldo. Она потеряла троих детей еще младенцами, Потом пришла очередь мужа, оставившего ей только сыновей, но никаких денег.
Un cambiamento ancor più importante è il legame che il Fmi ha finalmente tracciato tra ineguaglianza e instabilità. Но еще более важным изменением является то, что МВФ наконец-то связал между собой неравенство и нестабильность.
In queste copertine tento di far sembrare la vita a New York ancor più strana di quello che è. Этими обложками я стараюсь выставить жизнь в Нью-Йорке ещё более фантастической, чем она есть.
Se spingo ancor di più, attraverso la struttura ossea, specie vicino all'orecchio dove l'osso è molto soffice. Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.
Ebbero così successo che si poteva comprare una copia pirata del DVD, ancor prima che fosse distribuito nel Medio Oriente. Фактически, ребята были так успешны, что вы можете купить пиратскую копию их ДВД еще до того, как она будет выпущена на Ближнем Востоке.
Ciò che è innovativo è il maggior ruolo che le idee avranno nel creare ricchezza ancor più che in passato. Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
Il resto del discorso è risultato ancor più significativo, pur non riuscendo ad attirare molta attenzione da parte dell'opinione pubblica. Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili. Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Assisteremo, probabilmente, anche ad una riduzione del livello del rating sul debito del governo statunitense, il che implicherebbe tassi d'interesse ancor più elevati. Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!