Примеры употребления "altra" в итальянском

<>
Non avevo altra scelta che andare. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
"Doris, più di ogni altra donna che ho conosciuto. "Дорис, больше любой другой знакомой мне женщины."
Non conosciamo nessun altra casa" e così via dicendo. мы не признаём другого дома", и так далее, и тому подобное.
Come quelle cellule di cloroplasti - sono completamente circondate da altra vita. Как те клетки хлоропласт - они полностью окружены другим живым организмом.
E quando ogni altra spiegazione fallisce, si tira in ballo il tempo. Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
E questa serie di istruzioni, dal cervello a ogni altra parte del corpo. Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела:
Sono particolarmente vulnerabili i paesi indebitati in dollari o in altra valuta straniera. Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах.
La natura non conosce alcuna altra circostanza in cui coesistano tratti funzionalmente equivalenti. Другими словами, нет в природе такой другой ситуации, в которой сосуществуют функционально равноценные трайты.
Questa guerra al lavoro, che io credo esista, produce vittime come ogni altra guerra. В этой войне, которая, как я считаю, существует, есть и жертвы, как и в любой другой войне.
Un default sarebbe doloroso, ma ugualmente se non più dolorosa sarebbe qualsiasi altra soluzione. Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
Un solo occhio, che ti guarda, eliminando qualsiasi altra cosa faccia parte della faccia. Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица.
Anzi metterà voi e le altre persone nei guai più che ogni altra cosa. Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
In realtà, non appena qualcuno l'accende, Vado in un altra stanza e leggo. Если кто-то при мне включает телевизор, Я ухожу в другую комнату почитать.
Voglio dire, da un lato siamo arrabbiati e vorremmo essere da qualche altra parte. А именно, с одной стороны, мы злимся и хотим быть в этот момент в другом месте.
Avvengono più suicidi nei paesi individualistici sviluppati che in ogni altra parte del mondo. Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира.
Non riesco a pensare a nessun altra materia in cui sia stato possibile di recente. Я не могу припомнить ни одного другого предмета, где это было бы возможным.
Abbiamo condiviso vino e cibo e altra sorta di esperienze fantastiche nei bar di Amsterdam. Мы знаем как разделить пищу и вино, а также другие незабываемые моменты жизни, например, в кофе-шопах Амстердама.
Io, come molta altra gente, ero arrivato alla conclusione che fossi negato per le lingue. Я, как и многие другие, пришёл к выводу, что у меня большие трудности с изучением языков.
La pianta ottiene qualcosa, e la farfalla sfinge sparge il polline da qualche altra parte. Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
I ratti hanno più materiale genetico specializzato per l'olfatto di qualsiasi altra specie di mammifero. У крыс гораздо больше генетического материала связано с обонянием, чем у других млекопитающих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!