Примеры употребления "alla fine di" в итальянском с переводом "в конце"

<>
Переводы: все69 в конце51 другие переводы18
E alla fine di tutto, cosa può essere più importante di ciò. В конце концов, что могло бы быть важнее этого.
Alla fine di una lunga lista di consigli che sta dando a suo figlio, Laerte, dice questo: В конце своего нескончаемого списка советов и наставлений своему сыну Лаэрту, он говорит следующее:
E poi, in coda, alla fine di questo periodo, rimane una quidicina d'anni per la pensione. А потом, в конце концов, остаются 15 лет пенсии.
E siccome è una sua grande fan, sa che farà gli anni tra poco, alla fine di Marzo. И, так как она такая большая поклонница, она знает, что его день рождения будет уже в конце марта.
Di una famiglia distrutta da un divorzio doloroso, e alla fine di questo ragazzo che non trova la sua strada. "Пришелец" - о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, - о мальчике, который не может найти свой путь.
Ma nella musica dell'Africa Occidentale l'uno è considerato la fine della frase musicale, come il punto alla fine di una frase. Но в западноафриканской музыке "раз" считается концом фразы, как точка в конце предложения.
Alla fine di ogni escursione sediamo assieme e condividiamo quei momenti in cui le parole speciali del giorno ci sono saltate in mente e hanno fatto la differenza. В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
Nella cronologia cattolica, il calendario cattolico, alla fine di marzo penserete a San Girolamo e la sua umiltà e la sua bontà e la sua generosità nei confronti dei poveri. В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным.
Romney ha ammesso questo punto di recente, riconoscendo che la "scogliera fiscale"- la scadenza dei tagli fiscali dell'era Bush alla fine di questo anno, insieme con i grandi tagli alla spesa già in programma - avrebbe spinto l'economia in recessione. Ромни недавно подтвердил эту точку зрения, признав, что "финансовая скала" - по истечении Бушевской эпохи налоговых сокращений в конце этого года, в сочетании с большим сокращением расходов, которые должны вступить в силу - будет толкать экономику в рецессию.
E alla fine della conferenza chiedevo: И в конце выступления, я спрашивал:
Ma poi alla fine degli anni '70 qualcosa è cambiato. Но затем в конце 70-х что-то изменилось.
Robert Kennedy suggeriva proprio questo alla fine del suo discorso. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Lo Studio Museum è stato fondato alla fine degli anni '60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Alla fine del processo, ho imparato che le infermiere si sbagliavano. И в конце концов я выяснил, что медсёстры ошибались.
Perciò ho preso una brevissima clip filmata alla fine degli anni '80. Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
Il problema è che, alla fine della serie, ci sono 450 volt. Проблема в том, что в конце это 450 вольт.
Io-cioè, alla fine della giornata, vado nella stanza di mio figlio. Я, как вы знаете, в конце дня захожу к сыну в комнату.
Quindi, alla fine delle due settimane, siamo tornati nella stanza di TEMPT. Итак, в конце второй недели мы пришли в комнату ТЕМПТа.
Alla fine del semestre andiamo in tour in Messico, ed è tutto pagato. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Alla fine del processo avrò dei programmi che saranno perfetti nell'ordinare i numeri. И, в конце концов, у меня появляется программа, которая максимально подходит для сортировки чисел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!