Примеры употребления "alimentari" в итальянском с переводом "продукты"

<>
È possibile stabilizzare i prezzi dei generi alimentari? Можно ли стабилизировать цены на продукты питания?
Consente di trasferire i prodotti alimentari dai paesi ricchi a quelli poveri. Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
E l'Agenzia statale cinese sugli alimentari e i medicinali, come ha potuto permettere che accadesse?" Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
Entro il 2030, la domanda di prodotti animali raddoppierà, con la domanda globale di prodotti alimentari in aumento del 40%. К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%.
Al contempo, si è registrato un notevole peggioramento dell'inflazione sottostante, che esclude i prezzi sui generi alimentari e sui prodotti energetici. В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию.
Le persone soffrono la fame non tanto per la produzione insufficiente di prodotti alimentari, ma perché i loro diritti sono violati impunemente. Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются.
L'incremento netto dei prezzi dei prodotti alimentari influisce notevolmente in Asia sull'aumento dell'inflazione primaria, calcolata sui prezzi al consumo. Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции.
La recente inflazione evidenziata in numerosi Paesi è stata dettata dall'impennata dei prezzi relativi alle materie prime, soprattutto petrolio e generi alimentari. Недавняя инфляции во многих странах стала результатом более высоких товарных цен, особенно на топливо и продукты питания.
I politici spesso cercano di tutelare i consumatori effettuando manovre di controllo sui prezzi dei beni alimentari di prima necessità e dell'energia. Политики часто стремятся защитить потребителей путем контроля цен на основные продукты питания и энергоносители.
Un accordo sul Doha Round abbasserebbe anche i dazi doganali, pur con una certa "flessibilità", così rendendo i beni alimentari più accessibili ai consumatori. Соглашение в Дохе также могло бы снизить тарифы, хотя и с некоторой "гибкостью", тем самым расширяя доступ потребителей к продуктам питания.
Le economie a basso reddito patiscono invece il rincaro dei prezzi del petrolio e dei beni alimentari, che impattano pesantemente sui consumi delle famiglie. А страны с низким доходом страдают от повышения цен на продукты питания и топливо, которые являются значительной долей потребительских корзин.
Si consideri come l'industria dei fast food usa oli, grassi, zucchero ed altri additivi alimentari per creare dipendenze malate al cibo che contribuisce all'obesità. Задумайтесь над тем, как промышленность фаст-фуда использует масла, жиры, сахар и другие вызывающие привыкание ингредиенты для создания нездоровой зависимости от продуктов, что способствует развитию ожирения.
L'anno è iniziato con il rincaro dei prezzi relativi ai generi alimentari, al petrolio e alle materie prime, che ha dato vita allo spettro dell'alta inflazione. Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции.
Consente ai paesi che possono produrre generi alimentari in modo efficace di spedire tali beni in quei paesi che patiscono le limitazioni sulle risorse che ostacolano la produzione alimentare. Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
L'inflazione cresce così rapidamente da non potersi spiegare solamente con l'aumento dei prezzi relativi alle materie prime e ai generi alimentari, mentre il credito e alcuni prezzi azionari iniziano ad evidenziare valori elevati rispetto agli standard storici. Рост инфляции превышает уровень, который можно было бы объяснить ростом цен на товары и продукты питания, в то время как рост кредитов и цен на некоторые активы выглядит всё более высоким относительно исторических стандартов.
Nel momento in cui il bisogno di assistenza alimentare è particolarmente elevato, alcuni governi hanno ritirato i sussidi alimentari e altri hanno ridimensionato le sovvenzioni per i fattori di produzione agricola, come sementi, fertilizzanti e pesticidi, ostacolando la produzione alimentare locale. В то время, когда потребность в продовольственной помощи особенно высока, некоторые правительства приостановили выплату субсидий на продовольствие, а некоторые - сократили субсидии на такие составляющие сельскохозяйственного производства, как семена, удобрения и пестициды, что препятствует местному производству продуктов питания.
Concludere le trattative del Doha Round sulla liberalizzazione del commercio potrebbe in parte essere una risposta alle crisi dei prezzi alimentari, nel medio e nel lungo periodo, per smantellare le restrizioni e le distorsioni che hanno infangato l'immagine sul fronte offerta. Завершение дохийского раунда глобальных торговых переговоров могло бы стать частью среднесрочных и долгосрочных мер против кризисов цен на продукты питания, удалив многие из ограничений и искажений, которые воздвигли препятствия для предложения.
Gli individui che vivono nelle aree più povere del mondo hanno il diritto di beneficiare di uno sviluppo economico in modo da poter produrre i propri prodotti alimentari, avere l'acqua potabile, vivere in strutture adeguate e avere accesso a ospedali e scuole. Население в бедных странах мира имеет право на экономическое развитие, чтобы они могли производить свои собственные продукты питания, чтобы они получали доступ к чистой воде, жили в соответствующих жилищах и имели все блага, предоставляемые больницами и школами.
E, dal momento che le persone più povere al mondo spendono una fetta elevata dei propri redditi in generi alimentari, sono proprio loro le più colpite, facendo così crescere il rischio che anni di progressi nella riduzione della povertà possano svanire nel nulla. И, поскольку самые бедные в мире люди тратят большую долю своих доходов на продукты питания, они страдают больше всего, увеличивая риск того, что годы прогресса в отношении сокращения бедности могут быть обращены вспять.
Le crescenti preoccupazioni relative al riscaldamento globale e gli eventuali effetti sul prezzo dei prodotti alimentari, o quelle relative all'inverno freddo e nevoso dell'emisfero settentrionale e gli eventuali effetti sui prezzi del combustibile per il riscaldamento, sono storie di natura contagiosa. Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления - это заразные истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!