Примеры употребления "alimentari" в итальянском

<>
Переводы: все73 продукты26 пищевой16 другие переводы31
E le banche alimentari stanno crescendo. И эти хранилища растут.
Dobbiamo far capire ai bambini che le loro scelte alimentari fanno la differenza. Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
Le restrizioni sull'export, ad esempio, giocano un ruolo diretto nell'aggravamento delle crisi alimentari. Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
Vengono chiamate mantidi di mare perché assomigliano alle mantidi, che hanno delle appendici alimentari velocissime. Рак-богомол называется раком-богомолом в честь богомолов, ноги которых тоже быстрые и тоже для кормления.
In effetti, secondo alcuni analisti tali restrizioni sarebbero state la causa principale dei rincari alimentari del 2008. Более того, некоторые аналитики считают, что такие ограничения были основной причиной увеличения цен на продовольствие в 2008 году.
Anche i prezzi dei prodotti alimentari sono ai loro massimi storici, incrementando la povertà e scatenando rivolte. Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям.
Questa è carne di balena, che ho fotografato in un negozio di alimentari a Tokyo - ma lo è davvero? Это китовое мясо, которое я сфотографировал в продуктовом магазине в Токио - оно ли это?
Descriveva la biodiversità delle specie agricole alimentari - tutti i diversi tipi di frumento, riso e così via - come risorsa genetica. И в ней он объяснял разнообразие культур - всех различных видов пшеницы, риса, и.т.п.- как генетический ресурс.
Il Mozambico, ad esempio, importa il 60% del frumento che viene consumato, mentre l'Egitto importa il 50% delle sue riserve alimentari. Например, Мозамбик импортирует 60% потребляемой пшеницы, а Египет импортирует 50% своего продовольствия.
Pur non essendo una sua causa diretta, la speculazione sui derivati dei beni alimentari essenziali peggiora in modo significativo la volatilità dei prezzi. Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
E in un periodo di 5,6,7 anni rimuovano le incredibili quantità di grassi, zuccheri e tutti gli altri ingredienti non alimentari. И через 5-ти, 6-ти, 7-ми летний период мы отучимся от экстремального количества жиров, сахара и всех других несъедобных ингредиентов.
Una delle grandi ironie dei moderni sistemi alimentari è che hanno reso molto più difficili proprio quelle cose che promettevano di rendere più facili. Одна из ироний современной системы питания в том, что они усложнили именно то, что обещали облегчить.
Ma anche i loro futuri potenziali guadagni saranno dimezzati nel corso della loro vita per colpa delle acrobazie alimentari dei primi anni di vita. Потенциал развития этих детей снижается в два раза на протяжении их жизни из-за недостаточного питания в ранние годы.
Ad esempio, l'accesso agli approvvigionamenti alimentari internazionali ha consentito all'Arabia Saudita di interrompere il suo trentennale programma di sostegno alla coltivazione del grano. Например, доступ к международным поставщикам продовольствия позволили Саудовской Аравии отказаться от своей 30-летней программы субсидий для внутреннего производства пшеницы.
All'inizio di quest'anno i prezzi dei generi alimentari hanno raggiunto livelli insostenibili in tutto il mondo, riportando alla memoria il picco raggiunto nel 2008. мировые цены на продовольствие в начале текущего года достигли рекордно высокого значения, напомнив об аналогичном скачке цен в 2008 году.
Pur essendo ben recepite, queste misure sono in grado di contrastare solo i sintomi delle debolezze dei sistemi alimentari globali, senza intaccare le cause più profonde. Хотя и приветствуемые, эти меры направлены только на симптомы слабости глобальной продовольственной системы, оставляя без внимания причины кризисов.
Questo tipo di speculazione è stata favorita da una sfrenata deregolamentazione dei mercati dei derivati alimentari che ha avuto inizio nel 2000 e che deve essere ora invertita. Такая спекуляция была вызвана масштабным дерегулированием рынков деривативов товаров, которое началось в 2000 году - и что сейчас нужно обратить вспять.
I controlli aggiuntivi sul commercio sono una minaccia seria per i principali paesi importatori di generi alimentari, dove i governi temono che tali misure possano portare alla fame. Дополнительные ограничения на торговлю являются серьезной угрозой для стран, которые полностью зависят от импорта продовольствия, в которых правительства опасаются, что такие меры могут привести к голоду.
Nei paesi ricchi, dove il settore primario produttivo ha solitamente un certo potere politico, le riserve di prodotti alimentari vengono utilizzate come mezzo per mantenere i prezzi alti. В богатых странах, где основной производительный сектор обычно обладает политической властью, запасы используются в качестве средства для сохранения цен на более высоком, а не низком уровне.
Ma quest'approccio ha portato ad assegnare alla Corea del Nord sostanzialmente lo stesso tasso di povertà della Cina, anche se il primo paese riceve regolarmente aiuti alimentari da quest'ultimo. Однако такой подход приводит к тому, что для Северной Кореи установлено, по существу, то же значение уровня бедности, что и для Китая, несмотря на то что первая регулярно получает от последней помощь продовольствием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!