Примеры употребления "al di là di" в итальянском

<>
Переводы: все9 вне1 другие переводы8
Ma è anche chiaro che la prosperità va al di là di questo. Но так же ясно, что процветание это нечто большее.
Forse non sono stati in grado di amarci al di là di come riusciamo nel mondo. Возможно, они любили не нас, а только наши достижения.
Ma la conoscenza che ci porta non al di là di noi stessi, ci rende elitisti, distanti e sconnessi. Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными.
La novità, a mio avviso, é che ora abbiamo la possibilità di comunicare istantaneamente al di là di ogni frontiera in tutto il mondo. Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру.
La complessità di questa costruzione all'interno di un singolo sistema è, di nuovo, al di là di ogni comprensione o di qualsiasi teoria matematica esistente oggi. Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
Ma ognuno di questi oggetti possiede un valore che va al di là di quello che potrebbe servire a voi e che si fonda sulla sua storia. Но история каждого из этих объектов придаёт им более чем утилитарную ценность.
Ma al di là di questo, abbiamo riconosciuto che la Contea di Bertie come comunità aveva un tremendo bisogno di una nuova prospettiva di orgoglio e connessione e anche di quel capitale creativo di cui davvero mancavano. Но в процессе мы поняли, что население округа Берти остро нуждалось в новой перспективе гордости за свой округ, приемственности и творческого капитала- всего, чего им так не хватало.
È vero, la Corte costituzionale tedesca ha escluso impegni finanziari aperti su cui il parlamento tedesco non ha alcun controllo, quindi la Germania non può spingersi al di là di un sostegno ad una maggiore integrazione economica senza una maggiore integrazione politica. Да, Конституционный суд Германии запретил открытые финансовые обязательства, не контролируемые немецким парламентом, поэтому Германия не может заходить слишком далеко в поддержке большей экономической интеграции без усиления политической интеграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!