Примеры употребления "adottare" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все69 принимать33 другие переводы36
Non volevano adottare un sistema componibile. Они не захотели переходить на сборную систему.
Esorto altri governi ad adottare misure simili. Я призываю другие правительства сделать подобные шаги.
le banche centrali dovrebbero adottare un approccio basato su politiche anticicliche; центральные банки должны в своей политике взять на вооружение антициклический подход;
In effetti, alcune compagnie assicurative stanno già iniziando ad adottare questo abito mentale. Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
E vogliamo adottare una definizione di profitto più ampia del semplice risultato trimestrale. Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале.
Una delle cose che abbiamo fatto è stato adottare un modello classico di paura. Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги,
Penso sia meglio adottare quello che chiamo il principio di proazione, ossia dedicarsi alla tecnologia. Я думаю, что гораздо правильнее использовать проактивный принцип, согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь,
In uno studio recente, abbiamo chiesto a delle persone di immaginare di adottare un cane. В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
Ci abbiamo messo mezzo secolo per adottare il telefono, la prima tecnologia della realta'virtuale. Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности.
Per il bambino di sei anni, dunque, adottare un seggiolino non fa davvero alcuna differenza. Таким образом, для шестилетнего ребёнка, детское кресло абсолютно ничего не улучшило.
E per adottare una nuova prospettiva, cercai ispirazione al di fuori del campo dello stoccaggio energetico. В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества.
Nella maggior parte dei casi, si devono adottare le misure per evitare il totale sconvolgimento dei mercati. В большинстве случаев эти меры должны быть адаптированы, чтобы избежать нарушений в работе общего рынка.
Vediamo questa forza crescere in una specie di totale trasparenza e apertura che le aziende stanno cominciando ad adottare. Можно увидеть нарастающую силу в полной прозрачности и открытости, к которым начали стремиться компании.
Se la Grecia riuscirà mai a pagare parte del suo debito, dovrà adottare un drastico programma di austerità pluridecennale. Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями.
Pertanto abbiamo dovuto adottare una strategia completamente diversa per debellare la polio rispetto a quella utilizzata per il vaiolo. В результате нам нужен был совершенно другой подход к искоренению полиомиелита, в отличии о того, который мы использовали при оспе.
Quando abbiamo iniziato le nostre scuole in inglese abbiamo deciso di adottare il miglior curriculum scolastico, il curriculum ICSE. Знаете, когда мы решили, что преподавание в нашей школе будет вестись на английском, мы решили работать по лучшей из возможных программ, по программе, дающей детям диплом о среднем образовании.
E la versione open source implica che, facendo un buon lavoro, la si potrebbe adottare rapidamente in tutto il mondo. А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
quale struttura di massimo livello consentirebbe al paese di adottare le riforme necessarie per soddisfare le pressioni globali e nazionali? какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
Recepiscono questa informazione e decidono quale comportamento adottare sulla base di qual'è la minoranza e qual'è la maggioranza in ogni popolazione. Они берут эту информацию и решают, какие задания выполнять, в зависимости от того, кто в меньшинстве, а кто в большинстве в любой популяции.
Ho spesso sostenuto che la Turchia non dovrebbe intervenire negli affari interni dei Paesi vicini né adottare una politica incentrata sul Medio Oriente. Я часто заявлял, что Турция не должна вмешиваться во внутренние дела своих соседей или проводить политику, ориентированную на Ближний Восток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!