Примеры употребления "accetta" в итальянском с переводом "принимать"

<>
Quindi, fondamentalmente, nessuno accetta una pianificazione familiare se i propri figli non possono sopravvivere. Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
In secondo luogo, la Banca Mondiale accetta i dati di rilevamento in modo acritico - anche quando sono in conflitto con i dati provenienti da altre fonti. Второе, Всемирный банк принимает данные обследований, не подвергая их сомнению, даже если эти данные противоречат сведениям, полученным из других источников.
Il medico ridefinito è umano, sa di essere umano, lo accetta, non è fiero di fare errori, ma si sforza di imparare da quello che è successo per poterlo insegnare a qualcun'altro. Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта.
Tutti i giovani della città vengono mentre i vecchi tradizionalisti detestano il Buddha perché quando si reca nella loro città accetta sempre il primo invito che gli viene rivolto, e la geisha locale, una specie di stella del cinema dei tempi, seminò in calesse i più anziani della città e lo invitò per prima. В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
Per questo non hanno accettato. Вот почему р они не могли принять ситуацию.
La gente non lo accetterà. Люди это не примут и не поймут.
Dobbiamo accettare che ci saranno pericoli. Мы должны принять фактор риска.
Perché dovrebbero essere accettate nuove idee? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
È interessante come accettiamo questa storia. Самое изящное в нем то, что вы принимаете эту историю, что гораздо больше, чем просто стул.
Non abbiamo scelta, dobbiamo accettare questa realtà. У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Non bisogna accettare questo punto di vista. Мы не обязаны принимать эту точку зрения.
Come partner, dobbiamo accettare questa leadership nazionale. Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
Noi accetteremo le sue idee, oppure no. Мы все примем его идею, а может, отвергнем.
"io accetto alcuni articoli dottrinali della fede". Это не означало "принимаю атрибутику вероучения",
Tutti quelli che accetterebbero l'offerta di Gary. Кто готов принять его предложение?
Non potevo accettare che quello fosse il mio futuro. Это было будущее, которое я не мог принять.
Pensano che genitori e scuole non accetteranno mai nulla. Они уверены, что родители и дирекция никогда не примут это.
Tuttavia, potrà mai la società accettare un'idea del genere? А все-таки, примет ли общество такую радикальную идею?
Alla fine fui accettata e lavorai lì per sei mesi. Я наконец была принята и работала там в течение приблизительно шести месяцев.
Li chiamiamo RQV (rigettare quando vera) e AQF (accettare quando falsa). Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!