Примеры употребления "accadersi" в итальянском

<>
Переводы: все15 случаться13 случай2
Perchè è accaduto a me. Потому что, это случилось со мной.
Questo è un disastro accaduto sul Monte Everest. Этот несчастный случай произошел на горе Эверест.
è accaduto esattamente quanto abbiamo previsto. И случилось как раз то, чего мы ожидали.
Ma sono tutti al corrente di ciò che sta accadendo in Sud Africa, nel suo paese, il paese che ha avuto uno dei più elevati tassi di trasmissione del virus? Но знают ли, что происходит в Южной Африке, в его стране, где было зарегистрировано самое высокое число случаев передачи вируса?
è un fatto accaduto a Londra nel 2000. то, что случилось в Лондоне в 2000 году.
E ovviamente, nulla di tutto ciò è accaduto. Естественно, всё это не случилось.
Quando questo è accaduto, la gente ha lasciato impronte. И, как только это случилось, люди начали оставлять за собой следы,
Allora, una volta sola, ed è accaduto nel maggio del '68. Всего один раз, это случилось в мае 1968-го.
E'da quando tutto questo è accaduto che desideravo venire qui. С тех пор как это случилось, я не мог дождаться, когда смогу сюда приехать.
Ma non gradisce troppo essere immerso nell'oceano, come gli è accaduto. Тем не менее ей не очень полезно попадать в океанскую воду, но именно это с ней и случилось.
Ecco cosa è accaduto l'autunno scorso che ha spaventato i ricercatori. Вот что случилось прошлой осенью и не на шутку встревожило ученых.
Ragionavo su tutto questo verso la fine del 2008 quando stava accadendo il grande crac finanziario. Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал.
L'ultima volta che è accaduto, dopo la Seconda guerra mondiale, un'energica America sostituì una devastata Gran Bretagna. Последний раз это случалось по окончании второй мировой войны, когда окрепшие США заменили разоренную войной Великобританию.
E in questo caso è accaduta soprattutto perché l'esperto ha interpretato i dati statistici in modo assolutamente sbagliato, e per due motivi. И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами.
Nervosamente sbirciai oltre il lato del letto per vedere cosa fosse accaduto a mia sorella caduta e vidi che era dolorosamente caduta sulle mani e sulle ginocchia tutte e quattro a terra. Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!