Примеры употребления "tanto más cuanto más" в испанском

<>
Cuanto más largas sean las frases, menos comprensibles serán. Plus les phrases sont longues, moins elles sont compréhensibles
Cuanto más feliz soy de estar contento, más se preocupa ella por estar ansiosa. Autant je suis heureux d'être content, autant elle est inquiète d'être anxieuse.
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria. Plus nous vieillissons, plus notre mémoire s'affaiblit.
Cuanto más consigo, más quiero. Plus j'en obtiens, plus j'en veux.
Cuanto más le escucho, menos me gusta. Plus je l'écoute, moins je l'aime.
Cuanto más lo explicas, menos lo entiendo. Plus tu expliques, moins je comprends.
Cuanto más tenemos, más queremos. Plus nous avons, plus nous voulons.
Cuanto más la escucho, menos me gusta. Plus je l'écoute, moins je l'aime.
Cuanto más queso, más agujeros. Cuantos más agujeros, menos queso. Por lo tanto: cuanto más queso, menos queso. Plus de fromage, plus de trous. Plus de trous, moins de fromage. Donc : plus de fromage, moins de fromage.
Tengo tanto trabajo que me quedo una hora más. J'ai tellement de travail que je reste une heure de plus.
Tanto el pescado como la carne son nutritivos, pero este último es más caro que el primero. Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier.
La cultura es como la mermelada: cuanto menos se tiene, más se extiende. La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l’étale.
Os queremos tanto. Nous vous aimons tant.
Su método es mucho más avanzado que el nuestro. Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.
Deberías llamar a tu madre en cuanto tengas la ocasión. Tu devrais passer un coup de fil à ta mère dès que tu en as l'occasion.
Bill odia que su padre fume tanto. Tom déteste que son père fume tant.
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia. Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
Cuanto antes mejor. Le plus tôt, le mieux.
Es duro querer a alguien cuando no sabes si te quiere tanto como tú le quieres. Il est dur d'aimer quelqu'un quand tu ne sais pas s'il t'aime autant que tu l'aimes.
Ella parecía más guapa que nunca. Elle semblait plus belle que jamais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!