Примеры употребления "más cerca" в испанском

<>
Tom, que estaba diez palabras antes, no veía bien esta palabra. Mary, que estaba más cerca, se la describió. Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.
«¡Tom!» «¿Mary?» «¿Es posible que nunca estemos más cerca que en esta frase?» « Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »
Más de un tercio de la población mundial vive cerca de la costa. Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.
¡Dulce poesía! ¡La más hermosa de las artes! Tú, que suscitando en nosotros el poder de la creación, nos sitúas tan cerca de la divinidad. Douce poésie ! Le plus beau des arts ! Toi qui, suscitant en nous le pouvoir créateur, nous met tout proches de la divinité.
Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca de aquí. Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici.
El ciervo es más rápido que fuerte. Le cerf est plus rapide que fort.
Mi escuela está cerca de la estación. Mon école est à proximité de la gare.
El león es más fuerte que el lobo. Le lion est plus fort que le loup
¿Hay alguna oficina de correos cerca de aquí? Est-ce qu'il y a un bureau de poste près d'ici ?
Es la persona más vaga que conozco. Il est la personne la plus paresseuse que je connaisse.
Ellos viven cerca. Ils habitent dans le coin.
El arte de enseñar es tan sólo el arte de despertar la curiosidad natural en las mentes jóvenes para más tarde satisfacerla. L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.
Ella tiene una casa cerca del mar. Elle a une maison près de la mer.
A veces resulta más difícil aceptar ayuda que ofrecerla. Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Japón está cerca de China. Le Japon est proche de la Chine.
Me gustan más los pomelos que las naranjas. Je préfère les pamplemousses aux oranges.
Parece que fue ayer, pero ya hace cerca de diez años que nos conocimos. J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.
Este fragmento es el más técnico de esta obra para piano. Le he dedicado mucho tiempo para saberlo tocar. Ce passage est le plus technique de ce morceau de piano. J'ai mis beaucoup de temps avant de savoir le jouer.
Mi casa está cerca de la estación. Ma maison est près de la gare.
Él trabajó con más entusiasmo que nunca. Il a travaillé plus dur que jamais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!