Примеры употребления "los nuestros propios" в испанском

<>
No es de los nuestros. Il n'est pas des nôtres.
Los Smiths son nuestros primos. Les Smith sont nos cousins.
Los franceses son nuestros amigos. Les Français sont nos amis.
Desde los primeros años de vida, recibimos de nuestros padres y de las personas cercanas a nosotros un cierto número de creencias que condicionan la búsqueda de información suplementaria. Dès les premières années de la vie, nous recevons de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires.
No olvidéis que los empleos son difíciles de encontrar en nuestros tiempos. N'oubliez pas que les emplois sont difficiles à trouver de nos jours.
A fuerza de ver emoticonos por todas partes, estoy perdiendo la costumbre de buscar rasgos de humor en los propios textos. À force de voir des émoticônes partout, je perds l'habitude de chercher des traits d'humour dans les textes eux-mêmes.
Nuestros problemas no son nada comparado a los suyos. Nos problèmes ne sont rien comparés aux siens.
Ella toca el piano todos los días. Elle joue du piano tous les jours.
Esta ley nos privará de nuestros derechos básicos. Cette loi nous privera de nos droits fondamentaux.
La ha visto con sus propios ojos. Il l'a vu de ses propres yeux.
No se puede confiar en los políticos. On ne peut faire confiance aux politiciens.
Nuestros padres nos cuidaron y ahora nos toca cuidar de ellos. Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux.
Vi todo el accidente con mis propios ojos. J'ai vu tout l'accident de mes yeux.
Me encontré con unos en Londres y con los otros en París. J'ai rencontré les uns à Londres, les autres à Paris.
Siempre estará en nuestros corazones. Il demeurera à jamais dans nos cœurs.
Él hizo el trabajo por sus propios medios. Il fit le travail par ses propres moyens.
Los trasplantes salvan vidas. Les transplantations sauvent des vies.
El tiempo ha llegado para que nuestros caminos se separen. Le temps est venu que nos chemins se séparent.
El pastor siempre intenta persuadir a las ovejas de que sus intereses y los suyos propios son los mismos. Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
En verano voy a la piscina todos los días. Durant l'été, je vais tous les jours à la piscine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!