Примеры употребления "debido a que" в испанском

<>
Nuestro destino será aquél que nosotros hagamos. No hay que esperar a que los otros nos lo construyan. Notre destinée sera ce que nous l'aurons faite. Il ne faut pas attendre que les autres nous la construisent.
Él no pudo salir debido a una terrible tormenta. Il n'a pas pu partir à cause d'une terrible tempête.
Espero a que vuelva. J'attends qu'il revienne.
Los estudiantes no leen muchos libros debido a la televisión y los comics. Les étudiants ne lisent pas beaucoup de livres à cause de la télévision et des BD.
Esperen a que se ponga verde el semáforo. Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
Debido a la falta de evidencias claras, el prisionero fue dejado en libertad. À cause d'un manque de preuves flagrantes, le prisonnier a été remis en liberté.
Entramos por la puerta de atrás por miedo a que nos vieran. Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie.
Los cines están perdiendo cada vez más ingresos debido a la piratería en Internet. Les cinémas perdent de plus en plus de revenu à cause du piratage Internet.
Me opongo a que ella vaya sola. Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule.
La mayoría de los accidentes automovilísticos son debido a la distracción del conductor. La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.
Esperaré aquí a que él venga. J'attendrai ici qu'il vienne.
Éste es un término para describir el calentamiento de la Tierra debido a las crecientes cantidades de dióxido de carbono dentro de la atmósfera. C'est un vocable utilisé pour décrire le réchauffement de la Terre, à des quantités croissantes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
Diez a uno a que le eligen presidente. Dix contre un qu'il sera élu président.
Mi padre se opuso a que fuera al concierto. Mon père s'est opposé à ce que j'aille au concert.
Siempre se puede encontrar dinero cuando lo necesitamos para mandar a hombres a que los maten en la frontera; pero no queda nada cuando llega el momento de ayudarles. On trouve toujours de l'argent quand il s’agit d’aller faire tuer des hommes sur la frontière ; il n’y en a plus quand il faut les sauver.
Jimmy estaba acostumbrado a que sus amigos se burlasen de él. Jimmy était habitué à ce que ses amis se moquent de lui.
Esperamos a que él apareciera. Nous attendîmes qu'il fît son apparition.
Creo que es como él dice. Je crois qu'il a raison.
He debido de equivocarme en alguna parte. J'ai me tromper quelque part.
¡El chofer dijo que no tenemos frenos! Le conducteur dit que nous n'avons pas de frein !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!