Примеры употребления "con el paso del tiempo" в испанском

<>
Lo entenderéis con el paso del tiempo. Le temps passant, vous le comprendrez.
Mamá estaba muy ocupada la mayor parte del tiempo. Mère était très occupée la plupart du temps.
¿Qué pasó con el libro que puse aquí hace dos minutos? Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ?
Su marido está borracho la mayor parte del tiempo. Son mari est ivre la plupart du temps.
Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él. La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
A las moscas del tiempo les gustan las flechas, a las moscas de la fruta les gustan los plátanos. Les mouches du temps aiment une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
¿Cuándo se puede decir que una persona tiene problemas con el alcohol? Quand peut-on dire qu'une personne a des problèmes d'alcool ?
En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos. Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.
No confunda el chino con el japonés. Ne confonds pas le chinois avec le japonais.
¿Quién es el hombre con el que hablabais? Qui est l'homme avec lequel vous parliez ?
Con el objetivo de calmar a los mercados, la pareja Merkozy ahora adopta una sonrisa permanente en todas las fotos de la prensa. Afin de calmer les marchés, le couple Merkozy affiche désormais un rire permanent sur toutes les photos de presse.
La leche se pudre con el calor. Le lait tourne avec la chaleur.
Parece que él tiene algo que ver con el asunto. Il semble qu'il ait quelque chose à voir avec le sujet.
No confundas el chino con el japonés. Ne confonds pas le chinois avec le japonais.
Ellos tienen algo que ver con el escándalo. Ils ont quelque chose à voir avec le scandale.
Continuemos con el estudio de hoy. Continuons avec la leçon d'aujourd'hui.
La eutanasia entra en conflicto con el juramento hipocrático. L'euthanasie entre en conflit avec le serment d'Hippocrate.
Deberías practicar con el violín todos los días. Tu devrais t'exercer au violon tous les jours.
Éste es el bolígrafo con el que escribía el famoso novelista. Ceci est le stylo avec lequel écrivait le célèbre romancier.
Las bibliotecas especializadas coleccionan escritos relacionados con el arte. Les bibliothèques spécialisées collectionnent des écrits relatifs à l'art.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!