Примеры употребления "único" в испанском

<>
Su único pasatiempo es coleccionar estampillas. Son seul passe-temps est la collection de timbres.
"¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único." "As-tu des frères et sœurs ?" "Non, je suis fils unique."
Eres el único que puede ayudarme. Tu es le seul à pouvoir m'aider.
Ella ha enterrado a su único hijo. Elle a enterré son fils unique.
Tú eres el único para mí ahora. Tu es le seul pour moi maintenant.
Ella ha perdido a su único hijo en un accidente de circulación. Elle a perdu son fils unique dans un accident de circulation.
El hombre es el único animal hablante. L'homme est le seul animal qui parle.
El único superviviente del accidente fue un bebé. Le seul survivant de l'accident fut un bébé.
El único animal que ríe es el hombre. Le seul animal qui rit est l'homme.
¡Es lo único de lo que podíamos estar seguros! C'est la seule chose dont nous puissions être certains !
El hombre es el único animal que puede hablar. L'homme est le seul animal qui parle.
La Luna es el único satélite de la Tierra. La Lune est le seul satellite de la Terre.
Él no es el único que tiene esa opinión. Il n'est pas le seul à avoir cette opinion.
Lo único que tienes que hacer es trabajar más duro. La seule chose que tu dois faire c'est de travailler plus dur.
Lo único que la puede salvar ahora es tu amor. La seule chose qui puisse maintenant la sauver, c'est ton amour.
A lo único que hay que temer es al miedo mismo. La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
Él es el único hombre que conozco que sabe bucear pero no nadar. C'est le seul homme que je connaisse qui sache plonger mais pas nager.
¿Por qué soy el único del que se quejan? Ellos sólo quieren que yo sirva de ejemplo y me están usando como chivo expiatorio. Pourquoi suis-je le seul dont ils se plaignent ? Ils veulent juste faire de moi un exemple et m'utilisent comme bouc émissaire.
Las alcachofas son realmente un plato de pobres. ¡Es el único plato en el que, cuando has terminado de comer, tienes más en tu plato que cuando comenzaste! Les artichauts, c'est un vrai plat de pauvres. C'est le seul plat que quand t'as fini de manger, t'en as plus dans ton assiette que quand tu as commencé !
He sido abogado durante 28 años y ministro de Justicia durante 28 días. Si soy el único ministro de Justicia que no ha cometido ningún error, es porque no he tenido tiempo. J'ai été avocat pendant 28 ans et Garde des Sceaux pendant 28 jours. Si je suis le seul ministre de la Justice à ne pas avoir commis d'erreur, c'est parce que je n'ai pas eu le temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!