Примеры употребления "volví" в испанском с переводом "вернуться"

<>
Volví a casa con mi madre. Я вернулся и стал жить с мамой.
Y volví a la sala del hospital. Я вернулся к своей работе.
Cuando volví la pieza se veía así. А когда я вернулся, она выглядела вот так.
Ya era tarde, así que volví a casa. Было уже поздно, так что я вернулся домой.
Volví a la universidad y empecé a escribir libros. Я вернулся в университет и начал писать книги.
Y cuando volví 6 meses más tarde le dije: И когда я вернулся через полгода, я спросил:
Volví una semana después y el Padre Keene me dijo: Я уехал на задание и вернулся неделю спустя, и отец Кин сказал мне:
Hasta un par de meses después, volví al mismo aeropuerto. До тех пор, пока пару месяцев спустя я не вернулся в этот аэропорт -
Volví luego de dos meses los 26 entraron muy, muy silenciosos. Я вернулся через два месяца, и 26 детей вошли в класс очень-очень тихо.
Así que volví a la biología de la angiogénesis y comencé a pensar: Так я вернулся к биологии ангиогенеза и начал думать:
Volví y transformé toda mi empresa en una empresa de un solo glúteo". Я вернулся и переделал всю свою компанию в компанию одного полупопия".
Volví a casa con mi esposa despues de 111 días de correr en la arena. Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
Sabes, cuando volví en diciembre de 2001, no tenía ninguna intención de trabajar con el gobierno afgano. Знаете, когда я вернулся в декабре 2001, я не имел никакого желания работать с афганским правительством.
Y cuando volví a seguir estos ocho principios, la nube negra sobre mi cabeza desapareció por completo. И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
Y un mes y medio después volví a Suiza, y ahí está él jugando con su propia versión. А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией.
Así que buscando una manera de prevenir la angiogénesis en el cáncer, volví a mirar las causas del cáncer. Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Así que volví a Newcastle con estos resultados y decidí que estaba pasando algo aquí que sin duda era muy importante. Я вернулся в Ньюкасл с этими результатами и решил, что начинает вырисовываться что-то определённо очень серьёзное.
Volví principalmente para reunirme con mi familia y para volver a conectarme, de tal forma que encontrara mi lugar en la sociedad. Я вернулась, прежде всего, чтобы воссоединиться со своей семьей и воостановить утраченные связи так, чтобы я нашла своё место в обществе.
Cuando volví a Washington, conversé con altos funcionarios del FMI, el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y la Organización de Estados Americanos. Вернувшись в Вашингтон, я говорил с высшими чинами в МВФ, Всемирном Банке, Межамериканском банке развития и Организации американских государств.
Así que esa tarde volví a mi casa y mis hijas gemelas de 3 años, Eden y Tybee Feiler, vinieron corriendo a mi encuentro. Когда в тот день я вернулся домой, ко мне подбежали мои трёхлетние дочки-близняшки, Иден и Тайби Фейлер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!