Примеры употребления "viviente" в испанском

<>
Soy prueba viviente de ello. И я живое этому доказательство.
Y quizás la mejor persona viviente, es alguien a quien tengo el privilegio de conocer, Joe Rothblatt. Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым.
Es una reliquia viviente del pasado lejano. Это живая реликвия далекого прошлого.
Este canario era una alarma viviente, muy eficiente. Птица работала живой сигнализацией, и весьма эффективной.
Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente. Барричелли придумал концепцию живого кода.
Así que, ¿cómo es que una criatura viviente produce luz? Итак, как живые существа производят свет?
Híbrido quiere decir algo que es mitad viviente y mitad máquina. Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина.
La biodiversidad, el tejido viviente del planeta, no es un gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte. Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
En este concepto de objeto viviente, me gusta la idea de un diseño invisible. Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна,
Quería una manera simple de representar un cuerpo viviente habitando esos espacios deteriorados, ruinosos. Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
Así de este modo, el niño se cuida a sí mismo, al cuidar este objeto viviente. Таким образом, ребёнок, чтобы позаботиться о себе, должен заботиться о "живом" существе.
Comencé a darme cuenta de que podía ver a la ciudad como a un organismo viviente. Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм.
Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior. "Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
Se convirtió en el primer "Buda viviente" reencarnado en ser reconocido y ratificado por la China comunista. Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Porque casi cada sistema viviente ha desarrollado la habilidad de detectar luz de una manera u otra. Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом.
La Iglesia fue un reproche viviente para el sistema del ateísmo oficial y de la falsedad legalizada. Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком.
De hecho, cada ser viviente está expresado con exactamente el mismo conjunto de letras y el mismo código. Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
Los genes son, en un sentido, el lenguaje de instrucción para crear seres humanos (o cualquier otra cosa viviente). Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания).
Una serie de cómic viviente pero, a diferencia del Hombre Araña o Iron Man, estos hombres sí pueden hacerlo. Это как живые комиксы, но в отличие от Человека-паука и Айрон-мэна наши ребята могут изменить мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!