Примеры употребления "vigilancia" в испанском

<>
La vigilancia no será fácil. Наблюдение будет не легким.
Además, deben mejorarse los acuerdos institucionales de provisión de liquidez regional y vigilancia económica. Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
vigilancia contra la violencia de la mano de posibilidades políticas. бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
De acuerdo con el expediente AP/SIN/CLN/687/2010/M-I, Valenzuela Sandoval fue detenido por elementos del Ejército mexicano, el día 7 de de junio de 2010, en un operativo de vigilancia sobre la calle Cipriano Valdez, frente al poste 80, en el poblado El Castillo, Navolato. По данным дела AP/SIN/CLN/687/2010/MI, Валенсуэла Сандоваль был арестован Мексиканскими военными 7 июня 2010 года в ходе патрулирования улицы Киприано Вальдес, перед постом No 80 в городе Эль-Кастильо, Наволато.
Porque se trata de vigilancia. Это ведь наблюдение.
¿Se debe poner bajo vigilancia a sospechosos por pertenecer a alguna comunidad religisosa o étnica? Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia. Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
vigilancia y asesoría sobre políticas económicas. наблюдению и консультациям по экономической политике.
No se puede suprimir mediante la reglamentación ni se puede remediar mediante la tecnología o la vigilancia. Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Como Director Gerente del FMI, mi mensaje fue uno de vigilancia y acción. В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
El fortalecimiento de la vigilancia del FMI Усиление процесса наблюдения МВФ
Por ejemplo, el Fondo no ha podido concluir un programa de vigilancia con China durante tres años. Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
En la victoria, esa fuerza está aumentando más en nombre de la "vigilancia eterna". После победы эта мощь продолжает увеличиваться под лозунгом "сохранения бдительности".
Y que esto sirviera como un medio de vigilancia ciudadana. Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами.
la vigilancia rigurosa y eficaz para prevenir las crisis y unos préstamos responsables a los países necesitados, pero con límites idóneos de condicionalidad. сильный и эффективный надзор, необходимый для предотвращения кризисов, а также ответственное предоставление кредитов нуждающимся странам, однако с приемлемыми ограничениями и условностями.
Dicha vigilancia se refleja también en la pronta reacción legislativa ante los recientes escándalos financieros. Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia. Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
La CCRMVA debe aplicar también a la pesca del krill las mismas medidas de supervisión, control y vigilancia que aplica a todas las demás pesquerías. CCAMLR должен применить к отлову криля те же меры мониторинга, контроля и надзора, какие требует в отношении других видов рыболовного промысла.
Si se desploma la vigilancia de Europa, los conflictos violentos puede ser de nuevo una posibilidad. Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia. Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!