Примеры употребления "ventas" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все248 продажа200 другие переводы48
Sería un éxito de ventas. Будет отлично продаваться.
Nunca fue un éxito de ventas. Так и не стало популярным на рынке.
Y aquí están las ventas brutas de películas y videos. А вот и проглядываются оборотики киноиндустрии и книгоиздательства.
O en el comercio minorista, en el entorno de las ventas. Или это может быть в современной розничной торговле, в магазинах,
SAP quiere aumentar su volumen de ventas para 2015 a 20 mil millones de euros. SAP планирует к 2015 году увеличить оборот до 20 миллиардов евро.
Las ventas de petróleo no ayudarán a la gente de la región por muchos años; В неё предстоит вкладывать крупные средства.
Estos apartamentos tienen superficies de 46 metros cuadrados y han tenido mucho éxito de ventas. Эти апартаменты площадью 46 квадратных метров очень хорошо продаются.
Resulta que este es el producto de más ventas de la mayor empresa química del mundo. Так вышло, что атразин - это наиболее продаваемый продукт самой большой химической компании в мире.
Examinemos también lo que está sucediendo en el consumo privado y las ventas al por menor. Рассмотрите также, что происходит с частным потреблением и розничной торговлей.
Es evidente que el marco establecido para ventas al por menor se renueva y moderniza a profundidad. Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру.
No tenemos equipos de ventas ni de marketing que nos digan como posicionar esta sustancia frente a otras. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
Para conectarse con gente a la que le importa más el servicio al cliente, que hacer ventas mañana. это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок.
Avancemos al año siguiente y "The Book of Awesome" ha sido número uno en ventas durante 20 semanas consecutivas. Перенесемся в следующий год и "Книга удивительного" уже была номером один в списке бестселлеров в течение 20 недель подряд.
El consumo se derrumbó, arrastrando consigo las ventas minoristas y, después de un breve intervalo, también el empleo y la inversión. Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
En Occidente, las preocupaciones por el impacto en el crecimiento de China desencadenaron una alarmante ola de ventas en los mercados. На Западе, беспокойство по поводу воздействия на китайский экономический рост запустило процесс распродажи на рынках.
La marcada caída de las ventas minoristas en Estados Unidos y Europa implica menos pedidos de productos producidos en las fábricas chinas. Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
Hemos comenzado a ver las "potencias del futuro", para usar el título del reciente libro éxito de ventas del ex Canciller alemán Helmut Schmidt. Нашим глазам начали открываться "силы будущего", если воспользоваться названием недавно вышедшей книги-бестселлера бывшего канцлера Германии Гельмута Шмидта.
Los datos recientes de consumo ya se están debilitando en relación con un par de meses atrás, marcados por unas ventas navideñas minoristas apenas pasables. Последние данные о потреблении уже ослабли по отношению к нескольким месяцам назад, которые были отмечены праздничными розничными распродажами, которые были просто временными.
En efecto, se cree que China suministra aproximadamente el 70% del petróleo de Corea del Norte y ha duplicado sus ventas de grano y legumbres. В самом деле, считается, что Китай поставляет Северу около 70% нефти, и уже в два раза увеличил поставки зерна и овощей.
las ventas por parte de los asociados extranjeros totalizan aproximadamente 19 billones de dólares, comparados con los 11 billones de dólares de las exportaciones mundiales. так, товарооборот заграничных филиалов составил около 19 триллионов долларов по сравнению с объемом мирового экспорта в размере 11 триллионов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!