Примеры употребления "vengan" в испанском

<>
¡Que vengan los judíos a salvarnos!" Так пусть придут евреи, чтобы спасти нас!"
"Así, cuando vengan las medusas y abran sus tentáculos sobre los peces estarán tan ocupadas con ellos que Ud. podrá escabullirse". "Когда появятся медузы и захватят своими щупальцами рыб, они будут заняты рыбами, а вы тем временем успеете удрать."
Puede que vengan y puede que no. Может быть, они придут, а может и нет.
si quieren el rescate vengan aquí por él; "Хотите выкуп - приходите и заберите его.
Cualquiera sea la idea que tengan, vengan a probarla. Какой бы идея не была, приходите и попробуйте.
Estamos esperando a que vengan los psíquicos y se lo lleven. И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить.
Si vienen por el dinero, no vengan a la Escuela de descalzos. Если вы приходите ради денег, тогда вам не в Босоногий колледж.
Vengan a determinada hora y lleven los tragos a mitad de precio. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Y podría estar equivocado, no lo sé, pero quiero que vengan mañana." Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра."
Se necesitará atraer empresas que vengan y contraten a las personas que lleguen al principio. Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда.
No podemos esperar que la próxima generación, los nuevos seguidores, vengan a aprender a ser los buenos líderes que necesitamos. Мы не можем ждать, пока придет следующее поколение, новые активисты, и научит нас, как быть теми хорошими лидерами, что нам нужны.
Así que me encantaría hablar con todos ustedes, e invitarlos a que vengan y vean el proyecto más de cerca. Мне бы хотелось поговорить со всеми и пригласить вас прийти и посмотреть поближе.
Hay que institucionalizar un sistema en donde en verdad se incluya a los kosovares para que vengan y digan lo que piensan. Вы должны разработать систему, когда вы по-настоящему приглашаете косоваров, чтобы они пришли и сказали, что они думают.
Y si les interesa involucrarse en terminar la Escuela Verde y construir las siguientes 50 alrededor del mundo, por favor, vengan a vernos. И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, и строительстве следующих 50 по всему миру, пожалуйста, приходите к нам.
"Tenemos a todos estos escritores, editores y demás - algo así como una comunidad escritora que va a venir a la oficina todos los días de todos modos, ¿por qué no abrimos entonces la parte delantera del edificio para que vengan después del colegio, y reciban ayuda con sus deberes escolares de forma que básicamente no haya límites entre esas dos comunidades?" "У нас есть писатели, редакторы и другие представители пишущего сообщества, работающие в офисе каждый день, так почему бы нам не открыть образовательный центр в передней части здания, куда дети будут приходить после школы и получать дополнительную помощь в подготовке домашних заданий, чтобы граница между этими двумя сообществами исчезла?".
No vino nadie a ayudarme. Никто не пришёл, чтобы помочь мне.
Viene la nanotecnología, los nanomateriales. Появляются нанотехнологии, наноматериалы.
Entonces vino la crisis de México, y la de Rusia, y la de Asia. Потом случился кризис в Мексике, затем в России, а потом в Азии.
¿De dónde vendrán las tropas que se necesitan? Откуда прибудут новые необходимые войска?
El verdadero hindú no busca vengar la historia, ya que entiende que la historia es su propia venganza. Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история - это его собственная месть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!