Примеры употребления "tenido" в испанском с переводом "иметь"

<>
¿Habría tenido más alternativas en su vida? Имел бы он больше возможностей в своей жизни?
Pero todo esto ha tenido poco efecto. Но всё это имеет низкую эффективность.
¿Por qué ha tenido Alemania tan mal desempeño? Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели?
La incompetencia en la aplicación ha tenido consecuencias estratégicas. Некомпетентность в исполнении имеет стратегические последствия.
El mantenimiento de la paz ha tenido sus altibajos. Миротворческие операции имели свои победы и поражения.
Y creo que muchos de Uds han tenido experiencias similares. И я думаю, что многие из вас имели похожий опыт,
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Pero de todos modos, al menos habría tenido alguna razón. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Las vacunas siempre han tenido un especial significado para mí. Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Rara vez unas elecciones francesas han tenido tanta repercusión en Europa. Редко выборы во Франции имели такой резонанс в Европе.
Los leopardos marinos, desde la época de Shackleton, han tenido mala reputación. Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Dos universidades similares, Harvard y Princeton, han tenido prácticamente el mismo éxito. Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех.
Hasta ahora, Merkel ha tenido que lidiar con una oposición débil o inexistente. До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
que, asombrosamente, ha tenido mayores consecuencias en el extranjero que en su país. С успешным принятием закона по реформе здравоохранения Барак Обама достиг своего самого большого успеха на сегодняшний день - который, к удивлению, имел бoльшие последствия за границей, чем дома.
Durante la crisis financiera, el BCE ha tenido un presidente sobresaliente, Jean-Claude Trichet. Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише.
Naturalmente, las administraciones locales chinas nunca han tenido una autonomía fiscal o financiera total. Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости.
Sin embargo, la defunción del viejo modelo de noticias también ha tenido un efecto saludable. Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.
Ya mil millones de personas han tenido algún tipo de trastorno cerebral que las incapacita. Уже миллион людей имеют расстройство мозга, которое сделало их недееспособными.
Mi país, Polonia, siempre ha tenido profundas vinculaciones culturales con otros países europeos, en particular Francia. Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией.
Pero cualquiera que haya tenido o conozca a niños pequeños sabe que son organismos increíblemente complejos. Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они - невероятно сложные организмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!