Примеры употребления "sobrevivir" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все401 выжить268 переживать76 другие переводы57
para sobrevivir a la depredación. продолжить свое существование после уничтожения.
va a sobrevivir un poco más. Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту.
Se ve a la gente luchando por sobrevivir. Вы видите, как люди едва сводят концы с концами.
Desafiarte a tí mismo a sobrevivir en ese mundo. Испытайте себя, чтобы посмотреть, как бы вы справились.
No podríamos sobrevivir ni por un instante en él. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
Y el resto de nosotros, la gran mayoría, luchando por sobrevivir. А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете.
En un par de años, estos animales podrán sobrevivir por sí mismos. Ещё пара лет, и эти животные смогут самостоятельно жить.
Hoy millones de personas no cuentan con sustento ni medios para sobrevivir. Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
Y con ello no puede sobrevivir en la política a largo plazo. А с этим в политике вы долго не продержитесь.
Necesitamos hacerles sentir orgullosos de ser granjeros porque ellos nos permiten sobrevivir. Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они.
Y esas son las cosas que le permiten sobrevivir día a día. Этим он и перебивается со дня на день.
La presidencia de Musharraf no podría sobrevivir mucho tiempo sin respaldo militar. Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных.
Las ideas pueden sobrevivir independientemente del hecho de que no se transmitan genéticamente. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Sin duda algunos de estos pueblos podrían sobrevivir perfectamente bien por sí solos. Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Vería gente luchando por sobrevivir, sin saber cómo era la cosa ni qué vendría después. Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня.
Cómo es posible sobrevivir en Nueva York con ese dinero, para mí es algo incomprensible. Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Libia, por supuesto, puede sobrevivir a la perspectiva sombría de una guerra civil post-autoritarismo. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
En ese tiempo pensé que lo que más necesitábamos era un millón de dólares para sobrevivir. И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена.
A todos menos a uno, este tipo llamado Mormón, quien logró sobrevivir escondiéndose en el bosque. Всех, кроме одного человека по имени Мормон, которому удалось спастись, прячась в лесу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!