Примеры употребления "similares" в испанском

<>
Переводы: все561 похожий185 сходный19 другие переводы357
Estos informes cuentan historia similares. Все эти публикации имеют похожее содержание.
¿Es todo esto un fenómeno estadounidense, o hay acaso tendencias similares en otras partes? Чисто американское ли это явление, или в других местах наблюдаются сходные тенденции?
Muchos países deben enfrentar problemas similares. Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
A pesar de tener genes extraordinariamente similares cuando nacen, los gemelos no sufren los mismos tipos de cáncer. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Y en todas partes oigo cosas similares. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Soldados de diferentes países se desempeñan casi como una sola unidad con objetivos comunes, métodos similares, equipos compatibles y habilidades complementarias. Солдаты из разных стран действуют почти как единое подразделение, с общими целями, сходными методами, совместимым оборудованием и взаимодополняющими навыками.
En 2009, afrontamos un conjunto de circunstancias similares. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Hoy en día, el mercado libre global que se construyó después del colapso soviético también se está desmoronando, y por razones similares. Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам.
En todas partes es posible encontrar patrones similares. Похожие процессы имеют место повсюду.
Segundo, las actitudes de la gente hacia el sistema de mercado social son sorprendentemente similares en Europa occidental y en Europa oriental. Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе.
Durante la Gran Depresión, se escuchaban argumentos similares: Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы:
Sin embargo, las potencias medias con ideas similares podrían complementar lo que les hace falta a la ONU o los EU, y generar suficiente influencia para estabilizar el ambiente de seguridad internacional. Однако, одинаково мыслящие державы среднего уровня со сходными намерениями могли бы компенсировать то, чего не хватает США и ООН, и создать необходимые условия для стабилизации ситуации в области безопасности во всем мире.
Las estadísticas correspondientes a los países vecinos son similares. Похожая статистика и у соседних стран.
Especies muy próximas pueden tener sistemas similares de comportamiento y, en el caso de nuestros predecesores próximos, entre los rasgos compartidos probablemente figuraran muchos que hemos preferido considerar monopolio de nuestra especie, incluido el comportamiento simbólico. Очень близкие виды могут иметь сходные поведенческие системы и, в случае наших близких предшественников, поведенческие системы, вероятно, включили много черт, которые мы предпочли рассматривать, как монополию нашего вида, включая символическое поведение.
Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares. И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
Las cuestiones morales, étnicas y ambientales siguen similares líneas ideológicas. Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Y creo que muchos de Uds han tenido experiencias similares. И я думаю, что многие из вас имели похожий опыт,
Quienes aprecian los sistemas políticos y económicos libres comparten esperanzas similares. Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Los perros distinguen entre dos ácidos grasos muy similares, muy diluídos: Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!