Примеры употребления "seria" в испанском с переводом на русский

<>
E hicieron trampa de manera muy, muy seria. и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Pero si somos gente seria, no lo admitimos. Но мы важничаем и себе в этом не признаемся.
Rechaza también la idea que solo seria bohemio el presidente. Более того, он опровергает обвинения в том, что он будет только президентом Чехии.
Entonces la pregunta es, que tan difícil seria armar esto, cierto? Вопрос в том, насколько сложно собрать подобное?
¿Qué deberíamos hacer acerca de esto, y cuál seria el resultado? Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат?
Durante la burbuja inmobiliaria, los precios indicaron una seria escasez de viviendas. Во время "жилищного пузыря" цены сигнализировали об острой нехватке домов.
con una propuesta muy seria, un servicio para compartir bicicletas, una empresa grande. очень смелое предложение, по созданию широкой сети проката велосипедов.
La cosa es mucho más seria cuando el espíritu apocalíptico infecta a la ciencia misma. Гораздо хуже, когда сама наука попадает под влияние апокалипсических настроений.
Si la idea de una Unión Bancaria europea es seria, ahora es el momento de hacerla avanzar. Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать.
Un buen comienzo seria invertir la tendencia en declive de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом.
(Recientemente, Roger Ailes, fundador y presidente de la Fox, dijo de la dirección de la moderada y seria Radio Pública Nacional: (Недавно Роджер Эйлз, основатель и президент Фокса, сказал о руководстве спокойного, умеренного Национального государственного радио:
También visitó el complejo de la ONU en el centro de Gaza para expresar la seria preocupación de la ONU por su bombardeo. Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
Este, casi con certeza, seria reconstruido, presumiblemente en sitios subterráneos y fortificados que harían que los futuros ataques fueran mucho más difíciles de perpetrar. Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
Muchas personas piensan acerca de la nueva economía como algo que seria desencarnado, existencia virtual alternativa, y que tendiéramos la vieja economía de los átomos. Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов.
Así, que seria - en los 18 minutos que me dan para esta charla, entre 2 y 3,000 personas han de haber viajado a las ciudades. За те 18 минут моего выступления от двух до трёх тысяч человек отправится в город.
Se ha iniciado de forma seria el proceso de identificación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, mismos que se planifica entren en vigor en el año 2015. Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Asimismo, y a pesar de la retórica, las emisiones de gases de efecto invernadero no son abordadas de manera seria hasta que producen graves consecuencias que desencadenan reacciones políticas. Идя по пути наименьшего сопротивления, политики не будут уделять достаточного внимания сдерживанию потребления энергии - пока не возникнет дефицит энергоресурсов.
Si se rehúsan, el Presidente podría enfrentarse a una revuelta cada vez más seria contra la idea de una mayor injerencia del gobierno como respuesta principal a los padecimientos internos del país. Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Nadie sugiere que volvamos a la "represión financiera" de los años 50, pero la última crisis ha dejado en evidencia que todo el sistema de regulación financiera global precisa de una seria actualización. Никто не предлагает вернуться назад к "финансовым репрессиям" 1950-х годов, но последний кризис не оставил сомнений в том, что срочно необходимо обновить всю систему глобального финансового регулирования.
Es necesario bloquear la nueva reglamentación, por lo menos hasta que la Comisión se comprometa a presentar una propuesta seria para la revisión profunda del marco institucional de la política europea de competencia. Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!