Примеры употребления "se hizo" в испанском с переводом "становиться"

<>
El terrorismo se hizo más brutal e indiscriminado, a medida que las motivaciones cambiaron de los objetivos limitados y políticos a metas ilimitadas y vengativas reforzadas con la promesa de las recompensas en el más allá. Терроризм становится все более жестоким и не делающим различия между людьми, а его мотивация изменяется от ограниченных политических целей до неограниченных и карающих, которые усиливаются обещаниями вознаграждений в загробной жизни.
No nos hacemos más jóvenes. Мы не становимся моложе.
Te haces parte de un "nosotros". Вы становитесь частью "нас".
Empezó a hacerse cada vez más grande. Их становилась больше, больше и больше
Ahora, la marcha se hace más difícil. Теперь ситуация становится более жесткой.
Respirar se hacía cada vez más difícil. Дыхание становилось все затрудненнее.
Donde el agua es líquida, se hace útero. Вода становится жидкой и превращается в начало жизни
¿Por qué se hace más fácil la política? А почему становится легче решать политические проблемы?
Si te gusta una palabra, se hace real. Если вы любите слово, оно становится настоящим.
Los científicos suelen hacerse famosos cuando son mucho mayores. Учёные тоже становятся знаменитыми, когда они становятся старее.
De hecho, el mundo es cada vez más global. Мир, фактически, становится более глобальным.
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente. И антибиотик становится всё меньше, всё светлее.
Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia. Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Barro y minerales se hacen sustrato, aparecen las bacterias. Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии.
Estos tumores inevitablemente se hacen más grandes, como éstos. Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables. Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial. Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным.
Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos. С приходом зимы дни становятся всё короче.
Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma. Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!