Примеры употребления "se convirtió" в испанском с переводом "становиться"

<>
Mi madre se convirtió en diplomática. Моя мама стала дипломатом.
se convirtió en mí historia, fue. которая стала, также моей -
Se convirtió en un proyecto de escritura. Это стало письменным проектом.
La primera plana se convirtió en nuestra firma. Титульная страница стала нашей фишкой.
Se convirtió en una política de "discriminación positiva". Это стало политикой "позитивной дискриминации", как мы ее сейчас называем.
Caminar erguido se convirtió en estilo de vida. Прямохождение стало образом жизни.
Se convirtió en una puerta hacia la comunidad. Магазин стал центральным местом района.
Esto se convirtió en nuestro molde para seguir adelante. И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед.
La intervención soviética se convirtió en una amenaza real. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
Y esa ambición valiosa se convirtió en su estrella polar. Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea. Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
Se convirtió en finalista y trajo a Marsha a Nueva York. Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
Así, Lepper se convirtió en vicepresidente del parlamento (uno de cuatro). Так Леппер стал вице-спикером парламента (одним из четырех).
Cuando Auenbrugger se convirtió en médico comenzó a hacer lo mismo. И когда Ауэнбруггер стал врачом, он начал делать то же самое.
Un representante de Solidaridad, Tadeusz Mazowiecki, se convirtió en primer ministro. Представитель Солидарности Тадеуш Мазовецкий стал премьер-министром.
Cuando el grupo comenzó a tocar en vivo, se convirtió en "Leningrado". Когда группа заиграла живьем, она стала "Ленинградом".
La historia de Europa se convirtió en la historia de Estados Unidos. История Европы стала историей Америки.
La mezquita de Sevilla se convirtió en catedral después de la Reconquista. После реконкисты Севильская мечеть стала собором.
China se convirtió en el principal mercado automotriz del mundo en 2010. Китай стал самым важным в мире автомобильным рынком в 2010 году.
Rápidamente se convirtió en el experto en documentos falsos de la resistencia. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!