Примеры употребления "salirse de copas" в испанском

<>
Algo para pensar esta noche si tomaron un par de copas. Так что вам есть над чем задуматься, если вы сегодня выпили пару рюмок.
Tiene que poder salirse de la línea central y ser capaz de trabajar hacia esa línea central. Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра и потом иметь возможность вернуться к центральной линии.
No hay cómo salirse de esta en este punto". С этого момента уже нет пути назад.
Empezaron a llegar resultados inflados y la muchedumbre comenzaba a salirse de control. Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
El pequeño tenía una tendencia a salirse de la pista y eso es un problema. Но маленькая - постоянно съезжает с трека - и в этом проблема.
Y en ocasiones es necesario salirse de esa posición. И иногда вас надо выбить оттуда.
De manera que personas que hubieran pensado estar abatidas por la pobreza, o por la enfermedad, o lo que sea, pueden salirse de ello, a veces con una pequeña ayuda, y dar su parte en la sociedad, y en cambiar el mundo. Так люди, которые, казалось бы, должны быть раздавлены нищетой, болезнью или другим несчастьем, вновь поднимаются на ноги, иногда с чьей-то помощью, и участвуют в жизни общества, вносят свой вклад в изменение мира.
Alentado por el senador Mike Mansfield a salirse de Vietnam, respondió que no quería otra "China en Vietnam." Когда сенатор Майк Мэнсфилд требовал вывести войска из Вьетнама, он ответил, что не хочет еще одного "Китая во Вьетнаме".
Así, en términos de la estabilidad a través del canal, se puede afirmar que China es tan provocadora como Taiwán, y las cosas podrían salirse de control si los líderes en ambos lados mantienen sus actitudes imprudentes. Таким образом, в отношении стабильности по обе стороны пролива можно сказать, что Китай является столь же провокационным, как и Тайвань, и ситуация все еще может выйти из-под контроля, если лидеры обеих сторон будут продолжать свое безрассудство.
El champán está metido en el hielo a su lado, y tienen las copas heladas listas para celebrar. Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
Uno tiene que salirse del lenguaje hablado. Необходимо забыть вербальный язык.
Si sale cruz - bueno, es decepcionante, guardan las copas y ponen el champán en su lugar. Если орел - вы разочаровано убираете бокалы и возвращаете на место шампанское.
Deben ser muy precavidos cuando alguien les dé una respuesta global para algún misterio de la prehistoria, porque sobre la prehistoria cualquiera puede decir cualquier cosa y salirse con la suya. Нужно быть действительно начеку каждый раз, когда ссылаются на доисторическую эпоху и пытаются дать глобальный ответ, потому что это предыстория, и можно сказать все, что угодно - и это вполне сойдет с рук.
Que los pájaros de las copas de árboles, donde el follaje es denso, tienden a hacer llamados agudos, cortos y repetitivos. Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся.
Lo aceptan por un tiempo, pero cuando tratan de salirse, pum, el martillo les golpea, y descubren que están esclavizados. Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве.
Llenó las copas de vino. Он наполнил бокалы вином.
Y yo siempre la avergüenzo porque digo que, por ejemplo, Angela podría salirse con la suya haciendo lo que le diera la real gana en Wikipedia porque se la admira mucho y es poderosa. И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
Los futbolistas españoles que juegan en la Liga de las Estrellas y en poderosos clubes de la Liga Premier de Inglaterra, mantienen al año una intensa actividad en campeonatos de liga y copa doméstica, y choques de alto nivel en copas europeas como Champions League. Испанские футболисты, играющие в Лиге всех звезд и в сильных клубах Премьер-лиги Англии, были в течение этого года очень активны в лиге и в местных кубковых соревнованиях, и они - игроки высокого уровня в Европейских кубках и Лиге чемпионов.
Porque, en última instancia, de ser necesario podía salirse con las suyas. Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего.
La propietaria de la discoteca apunta que los invasores de la finca le hacían competencia desleal, ya que vendían las copas a tres euros, mientras en la discoteca valen 10. Владелица клуба говорит, что захватчики здания втянули ее в несправедливое соревнование, так как они продавали напитки за три евро, тогда как в клубе за 10.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!