Примеры употребления "reunida" в испанском с переводом "собирать"

<>
Todavía lo estamos haciendo, con toda la genialidad reunida en esta habitación. Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории.
Esto se logró solamente con un modesto costo humano y económico para la extraordinaria coalición multinacional reunida por el presidente George H.W. Bush. Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим.
Sin embargo, el caso estaba motivado casi enteramente en consideraciones políticas e ideológicas, con evidencia reunida a partir de recortes de periódicos y editoriales antigubernamentales. Однако это дело было почти исключительно мотивировано политическими и идеологическими соображениями с доказательствами, собранными из газет и антиправительственных статей.
De manera similar, se podría crear un portal abierto de datos internacionales sobre uso de recursos para compilar información reunida por entidades geológicas y organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Agencia Internacional de la Energía, así como información sobre presiones ambientales derivadas del uso de recursos y coeficientes de áreas de producción con altos índices de extracción. Кроме того, необходимо открыть международный портал данных об использовании ресурсов, чтобы сформировать ядро данных, собранных геологическими учреждениями и организациями, такими как продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН и Международное энергетическое агентство, а также данные по экологической нагрузке от использования ресурсов и коэффициенты для ресурсоёмких областей производства.
Reunió todo su valor y le propuso matrimonio. Он собрал всё свое мужество и сделал ей предложение.
De verdad, reuní a los principales expertos del mundo. Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Y es bueno simplemente porque pueden reunir fuentes de inteligencia. Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
Reuniré a mis seres queridos y nuestro canto será baile. Соберу своих родных и наше пение будет танцем.
¿Deberíamos recolectar, reunir los datos, para mejorar su experiencia en línea? Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
Y una oportunidad surgió -no hubo tiempo de reunir a todos. Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе.
Pero Irán tiene recursos que Camboya y Laos nunca pudieron reunir. Но у Ирана есть ресурсы, которые Камбоджа и Лаос никогда не смогли бы собрать;
Reunimos a estos físicos en Los Álamos para ver que construían. Мы собрали всех этих физиков в Лос-Аламосе, чтобы посмотреть, что же они создадут.
Esto cambiaría si se reúne evidencia de los cuatro puntos mencionados. Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Pero justo después, emiten una proteína que reune y agrega esas nanopartículas. Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы,
Reunimos allí a unos 100 estudiantes muy talentosos de todo el mundo. Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира.
De hecho, Mau estaba reuniendo datos explícitos por medio de su cuerpo. На самом деле, Мау собирал точные данные всем своим телом.
Necesito todo el coraje que pueda reunir para morir a los 20 años". Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет."
Entonces, tuve que reunir un equipo increíble para que me ayude en esta tarea. Мне пришлось собрать невероятную команду, которая помогла мне справиться с поставленной задачей.
Los residuos de las actividades forestales, agrícolas y agroindustriales se podrían reunir y convertir. Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
Reunió en su laboratorio a 300 hombres, una cinta métrica y una cámara de video. Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!