Примеры употребления "resuelto" в испанском

<>
Ha resuelto todos los problemas. Он решил все проблемы.
Pero no se ha resuelto ninguna de las tensiones subyacentes. Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
Y el problema ahora, y de una manera completamente ingenieril, está resuelto. Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
Pero ninguno de los dos parece ser el tipo de personaje resuelto que se necesita para superar los sombríos aprietos económicos de Italia. Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами.
Y la manera en que la evolución ha resuelto ese problema, es mediante cierta división del trabajo. И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда.
Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro. Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
No se ha resuelto nada desde el fracaso de las conversaciones de Copenhague el año pasado. Ничего не было решено с тех пор, как закончились переговоры по изменению климата в Копенгагене.
Aunque deben haber resuelto algunos problemas de acción colectiva. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
Tampoco se ha resuelto la incoherencia entre el capitalismo de China y su falta de libertades civiles. Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод.
Esto no va a ser resuelto por una sola persona o un grupo. Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
Pero este es también un problema en gran medida resuelto. Но это проблема, которую в большой степени уже решили.
Una rápida mirada a la historia de los conflictos religiosos muestra que las controversias teológicas nunca se han resuelto mediante argumentos religiosos. Быстрый обзор истории религиозных конфликтов показывает, что теологические споры никогда еще не были разрешены с помощью теологических аргументов.
En ese momento, hay muchas personas que pensaban que aquel proyecto ya había sido resuelto. К тому времени многие думали, что эта задача уже решена.
El mundo de 2050 no habrá "resuelto el problema económico". К 2050 году мир не "решит экономические проблемы".
Sólo una posición unificada de la UE, combinada con la certeza de que el acceso de Serbia a la UE es impensable mientras este conflicto no se haya resuelto por completo, con el tiempo puede llevar a un cambio de actitud tanto por parte del pueblo serbio como de su gobierno. Только объединенная позиция ЕС вместе с осознанием того, что принятие в ЕС Сербии немыслимо до тех пор, пока этот конфликт не будет полностью разрешен, может с течением времени привести к изменению отношения, как со стороны обычных сербов, так и со стороны их правительства.
este problema se creó en Estados Unidos y es allí donde tendrá que ser resuelto. эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
Turquía no ha resuelto sus problemas con Grecia sobre Chipre. Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра.
Veréis, tendemos a pensar que el problema está resuelto cuando solucionamos el problema de la tecnología. Видите ли, мы обычно считаем проблему решённой, когда решена её технологическая составляющая.
Nos encontramos aquí con un problema fundamental que no hemos resuelto: Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить:
Pero la única cosa que sabemos que ya han resuelto es que tienen un buen número de habitantes. Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!