Примеры употребления "requerirá" в испанском с переводом на русский

<>
Pero esto requerirá tres cosas. Но от нас потребуются три вещи.
Y de nuevo, esto requerirá dinero. И, опять, понадобятся деньги.
No requerirá mucho tiempo terminar ese trabajo. Не потребуется много времени, чтобы закончить эту работу.
Esto requerirá trabajo duro, y el tiempo apremia. Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Tercero, Europa del Este requerirá ella misma de inmigración importante. В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов.
Más bien, la UE requerirá una política migratoria amplia y bien administrada. Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Sobre todo, requerirá de integridad, honestidad, confianza, valor y algunas veces moderación. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
Implementar ese esquema no requerirá del apoyo de cada uno de los países más desarrollados. Для реализации этой схемы не потребуется поддержки от каждой из основных экономически развитых стран.
La recuperación requerirá también el restablecimiento de un sector manufacturero al menos de pequeña escala. Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора.
Pero revertir las cosas requerirá cambiar la forma en la que opera la comunidad internacional. Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
Esto requerirá que aceptemos no sólo a exciudadanos soviéticos, sino también a inmigrantes chinos y coreanos. Тогда потребуется, чтобы мы начали принимать не только бывших советских граждан, но и иммигрантов из Китая и Кореи.
Una iniciativa de ciudadanos de esa clase requerirá un millón de firmas, obtenidas en diferentes países. Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах.
La reestructuración de las economías para alejarlas de su dependencia de las finanzas requerirá necesariamente cierto tiempo. Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время.
Tan virulenta es la controversia que incluso una solución a corto plazo requerirá la mediación de terceros. Разногласия настолько остры, что даже для кратковременного урегулирования потребуется посредничество третьей стороны.
Estimular su producción y brindarles un acceso directo a los mercados europeos requerirá de incentivos basados en el mercado. Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам.
Requerirá una combinación de nuevas fuentes públicas, un aumento de las fuentes públicas existentes y de las corrientes privadas. Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
Para desenredar la compleja madeja de políticas que rodea el valor del renminbi se requerirá más, y no menos, estabilidad regional. Чтобы распутать сложную политическую сеть, окружающую стоимость юаня, потребуется, по крайней мере, большая стабильности в регионе.
Eso requerirá de respuestas complejas, múltiples, variadas e integradas de una amplia variedad de fuentes a nivel individual, institucional, social y global. Для этого потребуются сложные, многочисленные, разнообразные и согласованные реакции со стороны очень большого количества источников на уровне индивидуумов, организаций, обществ и на мировом уровне.
Si bien el crecimiento económico es decisivo para la reducción de la pobreza, la reactivación del crecimiento en las regiones rezagadas requerirá tiempo. Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время.
Llegar a un acuerdo requerirá una diplomacia dura, acuerdos difíciles, innovación tecnológica y cambios en nuestro estilo de vida intenso en consumo de carbono. Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!